
Онлайн книга «Десятая жертва»
![]() — Вам по-прежнему неизвестно, кто убил Генри, — уточнил Хоб. — Давайте разбираться шаг за шагом, — произнес Эмилио. — Все это предположение. Однако смахивает на то, что Келли вышел на Генри, и Генри его убил. Затем Генри был убит своим компаньоном, этим Халилом. — Почему? — поинтересовался Хоб. — Да откуда мне знать, — развел руками Эмилио. — Может, Халил выяснил, что Генри на самом деле работает не на исламистов. Может, он выяснил, что тот — тайный агент адвентистов Седьмого дня. — Ну, тут уж вы выходите за пределы всякой вероятности, — возразил Фошон. — Во всяком случае, смею надеяться. — Возьмите Халила, — предложил Эмилио, — и все дело раскрутится само собой. — Во всяком случае, можно будет пришить ему дело, — подхватил Хоб. Обернувшись, Эмилио бросил на него испепеляющий взгляд. — У вас есть на примете кто-то более подходящий? — Нет у меня никого на примете, и вы все еще не нашли марафет. — Должно быть, Халил перепрятал его еще куда-нибудь, — предположил Эмилио. — В его квартире нашли следы кокаина. Вы же сами мне сказали, инспектор. Когда ваша полиция найдет его, все сразу сойдется одно к одному. — Дело, несомненно, возбудить можно, — пожал плечами Фошон. — Что же до того, что случилось на самом деле… — он снова пожал плечами. — Ну, с меня достаточно, — бросил Эмилио. — Слушайте, мне надо выбираться отсюда. А еще необходимо вещи сложить. — Вы возвращаетесь в Америку? — осведомился Фошон. — В Нью-Йорк. — А как насчет кокаина, который вы приехали выслеживать? — Ну, сейчас он уже, наверное, разлетелся по паре сотен носов. След простыл. Где-то выиграешь, где-то проиграешь. — Смахивает на то, что вы жутко торопитесь, — заметил Хоб. — Я не намерен торчать остаток моей жизни в кафе и хлебать кофе, как вы. — Эмилио обернулся к Фошону. — Мне всего лишь надо кинуть в чемодан пару вещей, и я еду в аэропорт. Инспектор, был рад поработать в вашей компании. Если когда-нибудь будете в Штатах, загляните ко мне. — Уж будьте покойны, — натянутым тоном ответил Фошон. — До свидания, Макс, — изрек Эмилио. — Будь паинькой. Я снимаю тебя с крючка. — Эмилио помахал остающимся и вышел. — Благодарение Господу, что этот человек ушел, — произнес Макс. — Никто не хочет перекусить? Я могу заказать, чтобы принесли сандвичи. Инспектор? Хоб? И Хоб, и Фошон пожали плечами. Макс снял трубку и по-французски попросил, чтобы в номер прислали ленч на четверых. Потом с пристальным вниманием выслушал долгое, многословное объяснение и сказал: — Вы можете прислать хотя бы кофе и круассаны? Великолепно, спасибо. — И положил трубку. — Тут какой-то праздник. Повар выходной. Но кофе прислать могут. Хоб, ты не мог бы зайти со мной в спальню? Инспектор, вы не против? Фошон снова пожал плечами, выглядя совсем подавленным. Даже плечами он пожал как-то вяло. — Хоб, — сказал Макс. — Дело обернулось не так, как мы надеялись. Но я по-прежнему должен тебе десять тысяч. Пока что заплатить не могу. Но могу дать тебе это. — Он извлек из письменного столика портмоне и вытащил оттуда четыре хрустящих стодолларовых купюры. — Остальное отдам, как только смогу. Лады? — Разумеется, лады. — Без обид? — Да какие тут обиды! — Макс, — окликнул из соседней комнаты Фошон. — Тут служащий отеля хочет с вами переговорить. — Да скажите ему, пусть поставит поднос куда-нибудь. — Он хочет переговорить с вами лично. — Ну ладно, иду. Макс вышел в гостиную, Хоб за ним. У двери дожидался высокий молодой человек в темном костюме. — Доброе утро, — сказал он. — Я мсье Лено, помощник менеджера в «Синь». — Если это касательно счета, — ответил Макс, — то я позабочусь о нем сегодня попозже. — Нет, сэр. Это не по поводу счета. Хотя вопрос о нем по-прежнему весьма актуален. — Тогда чего же вы хотите? — В отель было доставлено послание. Для вас, сэр. — Он вручил Максу фирменный конверт Агентства по Борьбе с Наркотиками. Макс взял конверт, и служащий удалился. Вскрыв конверт, Макс вытащил единственный листок бумаги, просмотрел его, потом прочитал внимательнее и фыркнул. — В чем дело? — поинтересовался Хоб. — Прочти сам, — он передал бумагу Хобу. — Вслух, если вы не возражаете, — попросил Фошон. — «Дорогой Макс, — зачитал Хоб, — к тому времени, когда ты получишь это послание, я буду на полпути в Рим. Я заключила контракт с „Ментено“ на демонстрацию осенней коллекции Ариосто. Извини, дорогой, но все случившееся весьма огорчительно, и думаю, нам лучше пока что каждому идти своей дорогой. Спасибо за все. Аврора». — Угу, — произнес Хоб. — Я тоже, — подхватил Фошон. — Ага, и меня туда же, — подытожил Макс. Взял листок у Хоба, посмотрел на обороте — просто на случай, если там что-нибудь написано, затем положил на кофейный столик и снова уселся на диван. — Поток новостей не иссякает, — прокомментировал Фошон. — Любопытно, что дальше? — откликнулся Хоб. Будто по подсказке, раздался стук в дверь. Все трое переглянулись. — Я уже побаиваюсь продолжения, — изрек Макс. Стук повторился. — Входите, — крикнул Макс. Дверь распахнулась. Официант вкатил сервировочный столик с кофе на четверых, круассанами, тостами и единственной розой в тонком бокале. Наполнив три чашки, он удалился. — Комический антракт, — пробормотал Макс. — Кофе, инспектор? — Будьте любезны, — согласился Фошон. Некоторое время они в молчании прихлебывали кофе. В это время на улице поднялся страшный шум. Клаксоны и сирены. Они игнорировали шум, дожидаясь развития событий. И оно произошло. Зазвонил телефон. — Вероятно, сообщают, что объявлена война, — предположил Макс. — Ты не собираешься ответить? — спросил Хоб. — Пожалуй, можно. Макс снял трубку. — Макс Розен. — Послушав пару секунд, поднял глаза. — Инспектор, вас. Встав, Фошон пересек комнату и взял трубку. — Фошон. — Послушал секунд пятнадцать, время от времени хмыкая, чтобы показать, что не теряет нити. Затем сказал: — Ладно, Эдуар, скоро буду. — Он повесил трубку и вернулся к своему кофе. На некоторое время воцарилось молчание. Потом Фошон проронил: — Вы не собираетесь спросить меня, что там еще такое? |