
Онлайн книга «Хроники Амбера. Книги Мерлина»
— Я услышала… — начала было она. — Я понял. Но я просто зацепился каблуком. Вот и все. — Я не могла этого знать. — Все прекрасно. Спасибо. Мы принялись спускаться по лестнице бок о бок, но что-то изменилось. Теперь у меня затаились подозрения, которые я никак не мог рассеять. Во всяком случае, пока. Пришедшее мне на ум было слишком опасным, если я окажусь прав. И поэтому я сказал: — Карл у Клары украл кораллы. — Что? — переспросила она. — Не понимаю. — Я сказал «Какой приятный день для прогулки с хорошенькой женщиной!» Она действительно покраснела. Затем последовало: — На каком языке вы это сказали… в первый раз? — На английском, — ответил я. — Я его никогда не изучала. И говорила вам про это, когда мы беседовали об «Алисе». — Я помню. Просто причуда с моей стороны. Берег, к которому мы спускались, был полосатым, как тигр, и местами сверкал. Вдоль него тянулись волнистые линии пены и птицы кричали и пикировали на выброшенные волнами водоросли. На некотором расстоянии от берега наблюдались паруса. А на юго-востоке далеко в море рябила небольшая завеса дождя. Ветры прекратили шуметь, хотя ещё налетали с силой, способной сорвать плащи. Мы молча продолжали спускаться, пока не достигли самого подножья. Затем сошли со ступеней, пройдя несколько шагов по песку. — Порт в том направлении, — я показал налево, на запад. — А в той стороне располагается церковь, — добавил я, указывая на тёмное здание, где отслужили панихиду по Каину и где матросы молились иногда о безопасном плавании. Она посмотрела в обоих направлениях, а также оглянулась на пройденный нами путь. — Кто-то ещё захотел последовать нашему примеру, — заметила она. Я поднял взгляд и увидел неподалёку от вершины лестницы три фигуры, но они стояли, словно прошли небольшое расстояние по лестнице, чтобы полюбоваться панорамой. Цвета Льювиллы никто из них не носил. — Наверняка какие-нибудь туристы, — решил я. Она понаблюдала за ними ещё несколько минут, а затем отвела глаза. — Разве здесь нет каких-нибудь пещер? — поинтересовалась она. Я кивнул направо. — В той стороне, — ответил я. — Есть несколько. Людям периодически удаётся заблудиться в них. Некоторые из пещер весьма красивы. В других просто бродишь во тьме. А иные представляют собой всего-навсего неглубокие расщелины. — Я хотела бы осмотреть их. — Разумеется, нет ничего легче, идёмте! Я зашагал к пещерам. Люди на лестнице не шевелились. Они, похоже, по-прежнему смотрели на море. Я не думал, что это контрабандисты. Этим делом, кажется, не занимаются средь бела дня там, куда может забрести любой. И все же я радовался, что моя подозрительность растёт. В свете недавних событий это могло оказаться подозрением полезным. Конечно же, главный объект моих подозрений шёл рядом, пиная носками сапог плавник, вороша яркую гальку, смеясь — но в данный момент я не был готов что-нибудь предпринять на этот счёт. Скоро… Она вдруг взяла меня под руку. — Спасибо, что пригласили меня прогуляться, — поблагодарила она. — Мне очень понравилось. — О, мне тоже. Рад, что так получилось. Не стоит благодарностей. Это заставило меня невольно почувствовать себя слегка виноватым, но если моя догадка верна, то ничего плохого не произошло. — Я думаю, мне понравилось бы жить в Эмбере, — заметила она на ходу. — Мне тоже, — отозвался я. — Мне никогда по-настоящему не удавалось прожить здесь достаточно продолжительное время. — О? — Полагаю, что по-настоящему так и не объяснил, сколько времени я провёл на Отражении-Земле, где учился в колледже и занимался той работой, о которой вам рассказывал… — начал я, и внезапно из меня посыпались новые детали моей автобиографии, чего обычно я старался избежать. Сперва я не был уверен, что правильно поступаю, рассказывая, а потом сообразил, что мне просто хотелось с кем-нибудь поговорить. Даже если моё странное подозрение правильно, это не имеет значения. Внимательная слушательница заставила меня почувствовать себя увереннее, чем я чувствовал себя в последнее время. И, прежде чем я успел это понять, уже пустился рассказывать об отце — о том, как этот человек, которого я едва знал, в спешном порядке изложил мне длинную повесть о своей борьбе, о своих проблемах, о решениях этих проблем, словно пытаясь оправдаться передо мной, словно это было для него единственной возможностью рассказать мне все; и о том, как я слушал, гадая, что он мог приукрасить, и какие чувства он испытывал ко мне… — А вот и пещеры, — уведомил я её, когда мы, наконец, приблизились, и это заставило меня прекратить смущающие излияния. Она начала говорить что-то по поводу прекращённого монолога, но я просто добавил: — Я видел их только раз. Она уловила моё настроение и сказала: — Я хотела бы посетить одну из них. Я кивнул. Пещера казалась неплохим местом для задуманного мною. Выбрал я третью. Вход в неё был шире, чем у первых двух, и прямой проход тянулся на приличное расстояние. — Давайте заглянем вот в эту, — сказал я. — Она, кажется, достаточно освещена. Мы вошли в сумрачную прохладу. Влажный песок тянулся некоторое расстояние от входа, лишь постепенно редея и заменяясь твёрдым полом. Потолок несколько раз снижался и поднимался. Поворот налево соединил нас с галереей, ведущей к другому входу, так как, заглянув туда, я увидел другой свет, другое ответвление вело глубже в гору. С этого места, где мы остановились, ещё ощущался глубокий пульс моря. — Эти пещеры могут увести вглубь очень далеко, — отметила она. — И ведут, — ответил я. — Ходы извиваются, пересекаются и петляют. Я бы не хотел зайти чересчур далеко без карты и фонаря. Их так полностью и не нанесли на карту, уж это-то я точно знаю. Она огляделась кругом, изучая чёрные области в темноте, где боковые туннели выходили в тот, в котором остановились мы. — Как по-вашему, насколько глубоко они уходят? — спросила она. — Просто не знаю, — допустил я, вспомнив несколько ответвлений, пройденных мною по дороге к Лабиринту. — Кажется, они могут вести в большие пещеры под нами, или ещё куда-нибудь. — А на что похожи те? — Под дворцом? Просто тёмные и большие. И очень древние… — Я хотела бы посмотреть их. — Для чего? — Там есть Лабиринт. Он должен быть очень красочным. — О, да. Он таков — сплошь яркий и закрученный. Хотя и довольно пугающий. — Как вы можете так говорить, раз прошли его? |