
Онлайн книга «Хроники Амбера. Книги Мерлина»
— Что за нелепость, — сказал я больше для самозащиты, чем для уверенности. — Никогда этого не замечал. Мандор еле заметно пожал плечами. — Тебе нужна лекция по психологии отрицания? — спросила меня Ясра. — Нет, — сказал я. — Мне нужно немножко времени, чтоб до меня дошло. — Все равно пришла пора следующей перемены, — объявил Мандор, сделал широкий жест, и появились новые яства. — Из-за того, что ты освободил меня, у тебя будут неприятности дома? спросила Ясра. — К тому времени, как они поймут, что тебя там нет, я надеюсь сочинить хорошую историю, — ответил я. — Другими словами, неприятности будут, — сказала она. — Ну, может, совсем немного. — Я посмотрю, что можно сделать. — В каком смысле? — Терпеть не могу быть кому-то обязанной, — сказала она, — а ты сделал для меня больше чем я для тебя. Если я найду способ отвратить от тебя их ярость, я им воспользуюсь. — Что это ты задумала? — Давай остановимся. Иногда лучше не знать слишком много. — Мне не нравится, как это звучит. — Отличный повод сменить предмет разговора, — сказала она. — Юрт очень сильно враждует? — Со мной? — спросил я. — Или ты никак не поймешь, не вернется ли он сюда за второй порцией? — Если тебе угодно поставить вопрос так — и то, и другое. — Думаю, если бы Юрт мог, он убил бы меня, — сообщил я, поглядывая на Мандора, который кивал. — Боюсь, что так, — заявил он. — Что же касается того, вернется ли он сюда еще раз за тем, что уже получил, — продолжил я — тебе судить. Как тебе кажется, насколько он близок к тому, чтобы полностью завладеть силами, которые можно получить от Источника во время ритуала? — Точно сказать трудно, — сказала она, — потому что он проверял свои силы в условиях ужасной неразберихи. Может, процентов на пятьдесят. Это только догадки. Удовольствуется ли он этим? — Может быть. Насколько же опасным он тогда станет? — Очень опасным. Когда полностью освоится с положением вещей. Тем не менее, он должен понимать, что, реши он вернуться, он нашел бы тут охрану, с которой трудно было бы бороться даже такому, как он… Только Шару, таков, каков он сейчас, стал бы непреодолимым препятствием. Я все ел и ел. — Вероятно, Джулия посоветует ему не пробовать, — продолжала она, — она ведь знакома с Замком. Я кивнул в знак того, что согласен с таким замечанием. Когда встретимся, тогда и встретимся. Сейчас я немного могу сделать, чтобы это предотвратить. — Можно, теперь я задам тебе вопрос? — сказала она. — Давай. — Ти'га… — Да? — Я уверена, она даже в теле дочери герцога Оркуза не просто так зашла во дворец и добрела до твоих апартаментов. — Едва ли, — отозвался я. — Она — в числе официально приглашенных. — Можно узнать, когда прибыли приглашенные? — Раньше, днем, — ответил я. — Хотя, боюсь, не могу вдаваться в подробности относительно… Она махнула богато украшенной кольцами рукой, сделав жест отрицания. — Государственные тайны меня не интересуют, — сказала она, — хотя я знаю, что Найда обычно сопровождает своего отца в качестве секретарши. — И что же? — Ее сестра пришла с ней или оставалась дома? — Ты о Корал, верно? — спросил я. — Да. — Она осталась дома, — ответил я. — Спасибо, — сказала она, возвращаясь к трапезе. Черт. К чему все это? Что Ясра знает про Корал то, чего не знаю я? Что-то, имеющее отношение к ее нынешнему, неопределенному состоянию? Если так, чего мне будет стоить выяснить это? Тогда я поинтересовался: — Зачем тебе это? — Просто любопытно, — ответила она. — Я знала эту семью в… лучшие времена. Ясра в сентиментальном расположении духа? Быть не может. Тогда что же? — Предположим, у этой семьи есть пара проблем? — спросил я. — Кроме того, что в Найду вселилась ти'га? — Да, — сказал я. — Грустно слышать, — был ответ. — Что это за проблемы? — Корал вроде как попала в плен… Она выронила вилку, и та упала на тарелку, тихо звякнув. — О чем ты говоришь? — спросила Ясра. — Она попала не туда, куда следовало, — сказал я. — Корал? Как? Куда? — Это до некоторой степени зависит от того, сколько ты знаешь о ней на самом деле, — объяснил я. — Эта девочка мне нравится. Не играй со мной. Что случилось? Такой ответ меня более чем озадачил. Но мне нужно было не это. — Ты хорошо знала ее мать? — Кинту… Я встречала ее… на дипломатических приемах. Очаровательная леди. — Расскажи мне о ее отце. — Ну, он — член королевской фамилии, но по линии, не наследующей престола. Прежде, чем стать первым министром, Оркуз был послом Бегмы в Кашере. Его семья жила там вместе с ним. Поэтому, естественно, я виделась с ним по многим делам… Когда она сообразила, что я смотрю на нее, не отрываясь, сквозь Знак Логруса, через ее Сломанный Лабиринт, она подняла глаза. Наши взгляды встретились и она улыбнулась. — О, ты спрашиваешь о ее ОТЦЕ, — сказала она. Потом Ясра замолчала, а я кивнул. — Да, в этих сплетнях есть доля правды, — наконец заметила она. — Но точно ты не знаешь? — На свете столько сплетен… большую их часть проверить невозможно. Откуда мне знать, в каких из них есть доля истины? И потом, мне-то что беспокоиться? — Конечно, ты права, — сказал я. — И все-таки… — Еще одно внебрачное чадо старика, — сообщила она. — Интересно, считает их кто-нибудь? Чудо, что у него оставалось время на государственные дела. — Кто-нибудь додумался, — сказал я. — Ну, чтобы быть честной, к тем сплетням, что я слышала, добавлю, что там действительно было семейное сходство. Хотя об этом мне трудно судить — с большей частью семьи я лично не знакома. Ты, говоришь, в этом есть доля правды? — Да. — Только из-за сходства или было что-то еще? — Что-то еще. Она приятно улыбнулась и снова взяла вилку. — Всегда наслаждаюсь откровениями-сказочками, сопутствующими тем, кто в этом мире возвысился. |