
Онлайн книга «Любовь и месть»
— Ты имеешь в виду Джулию? — Губы Дароса сжались в жесткую линию. — Она не любит своего жениха, которого ты для нее выбрал. — Очевидно, она доверилась тебе, — заметил мужчина. — Она намекнула, что ее вынудили обручиться? — Нет, — быстро ответила девушка. — Джулия сказала, ты посоветовал ей выйти за Стефаноса. — После недолгой паузы Антония спросила: — Какой он? — Очаровательный молодой человек без вредных привычек, умный и богатый. Чего еще может желать женщина? — Она может желать любви, — резко парировала жена. — Женщины стремятся к ней, знаешь ли! Супруг приподнял брови: — Для тебя, похоже, это слово не пустой звук. — Его вниманием завладели дети, которые возились в песке. С ними были Пэм и Джулия. — Если мне не изменяет память, — продолжил судовладелец своим самым сухим тоном, — ты считала, что ради денег жертвовать можно всем. Девушка прикусила губу и подняла глаза. — Мое положение было другим. — Полагаю, тут ты права. — Внимание Дароса теперь привлекли две изящные белые яхты, плывущие к бухте Святого Павла. Скалы над бухтой потемнели, когда солнце скрылось за тучей. Перемена была поразительной, и игравшие на пляже дети посмотрели на небо, словно ожидая, не пойдет ли дождь. — Сколько рассказала тебе Джулия? — неожиданно спросил муж, вновь повернувшись к Тони. — Я так понимаю, ты знаешь о Костасе? Девушка насторожилась. — Джулия упомянула о нем, да. — Выдавать тайну золовки Антония не собиралась. — Упомянула? — Казалось, супруг не поверил ее словам. — Она думает, что любит его. — Я уверена, что любит. — Но он не любит ее, Тони. — Голос Дароса стал вдруг печальным. — Если бы этот молодой бездельник хотел обручиться с Джулией, он бы давно уже обратился или ко мне, или к маме. — Ты доволен предстоящим браком сестры и Стефаноса? — не удержалась от вопроса Антония и пристально посмотрела на мужа. — Ты осуждаешь меня? — задал он встречный вопрос, высокомерно подняв бровь. Девушка склонила голову. Чувствуя себя неуютно, она пробормотала: — Я не вправе осуждать тебя, Дарос. Но Джулия несчастна, и… и мне кажется, ей надо позволить разорвать помолвку. Если она захочет, конечно. — Значит, она не утверждала, будто хочет разорвать помолвку? — уточнил грек. Тони отрицательно покачала головой. Она лезла не в свое дело. — Она только сказала мне, что не любит своего жениха. Я же не выдала ее секрет, — добавила Антония, всматриваясь в лицо супруга. — Ты знал, что она не любит Стефаноса. — Гречанки выходят замуж не ради любви, — напомнил судовладелец. — Поэтому здесь столько несчастливых браков. Дарос тихо выругался. — Я не принуждал Джулию, — рявкнул он. — Ты позволишь ей разорвать помолвку, если она захочет? — настаивала девушка. Брови ее мужа сошлись у переносицы. Возникло такое впечатление, что он пытается разрешить запутанную проблему. — Я должен попросить тебя не вмешиваться в судьбу моей сестры, Тони, — произнес Дарос наконец. — Видишь ли, в ее жизни произошли некие события, о которых тебе неизвестно. Ее глаза встретились с его, и пульс Антонии участился. Знал ли он тайну Джулии? Нет, он наверняка не догадывался о ней, иначе он не был бы так спокоен. — Извини, — прошептала девушка. — Это действительно не мое дело. — В каком-то смысле это твое дело, — вздохнул мужчина. — Я помогаю твоей сестре, и в обычных обстоятельствах твоим долгом было бы поддержать мою сестру. Но к несчастью, сложившиеся обстоятельства нельзя назвать обычными, — произнес он с сожалением. Даросу все известно, теперь Тони была в этом уверена. Почему же тогда он не выбранил Джулию? — Будет лучше, если девочка выйдет за Стефаноса, — произнес грек тихо. В его голосе звучали доверительные нотки, словно он на самом деле не был против вмешательства жены в эту семейную проблему. «Лучше, если девочка выйдет за Стефаноса». Глаза Антонии засияли, когда ее осенила гениальная догадка, и девушка совершила непоправимую ошибку. — Стефанос влюблен в Джулию? — предположила она. Мужчина бросил на нее пронзительный взгляд: — Почему ты так решила? Девушка покраснела и принялась смущенно барабанить пальцами по столу. — Я н-не знаю. Просто м-мысль в голову пришла. — Основанная на чем? Тони помотала головой и стала нервно оглядываться по сторонам, словно отыскивая путь к бегству. — Похоже, сестра во всем тебе призналась, — прозвучало утверждение. Жене оставалось лишь кивнуть, потому что врать было бесполезно. — Мне она, понятное дело, не говорила, — продолжил судовладелец бесстрастным тоном. — Я узнал о ее… проступке от своего друга, чей сын учится в Афинском университете. Естественно, я предпочел бы, чтобы Джулия стала супругой Костаса, и я намекнул, что ее счастье для меня драгоценно, хотя ее избранник беден, а Стефанос богат. Однако этот самый Костас, очевидно, не хочет просить руки моей сестры, и ни один другой мужчина не возьмет ее в жены, поэтому у Джулии выбор невелик. — Ты вынужден был сообщить Стефаносу о… о… — Тони осеклась, пытаясь подобрать подходящее слово. — Я догадалась, поэтому и решила, что мужчина влюблен в нее. Ведь Стефанос, очевидно, примирился с этим. Дарос кивнул. — Он обратился ко мне, желая жениться на Джулии, и мне пришлось рассказать ему правду, — подтвердил он. — Естественно, молодой человек был потрясен и расстроен, но не отказался от намерения обвенчаться с ней. Сестре очень повезло, потому что в этой стране подобный неблагоразумный поступок обычно полностью лишает девушку шансов выйти замуж. — Повезло ли ей, Дарос? — засомневалась Антония. — Будет ли она счастлива с человеком, которого не любит? — Либо она будет супругой Стефаноса, либо останется старой девой, — сухо отметил хозяин дома. — Главная цель гречанки — выйти замуж и нарожать детей. После непродолжительного молчания Тони вслух выразила свое удивление его спокойным восприятием случившегося. — Ты кажешься таким чутким, Дарос. Разве ты не сердишься на Джулию? Губы мужчины сурово сжались. — Сначала сердился, — признался он, подумав. — Но потом моя английская половина победила. Я с удивлением обнаружил, что отношусь к безрассудному поступку сестры терпимо и реалистично. Жизнь юных девушек в большом мире, в университете, сильно отличается от их прежнего замкнутого существования в родительском доме. Они вдруг оказываются свободными, свободными увлечься мужчинами, чего в обычных обстоятельствах никогда бы не случилось. Если бы только им не повезло влюбиться уже после свадьбы. Эти девочки, которых до сих пор охраняли отцы и братья, остаются без защиты. Они невинны и неопытны. — Грек говорил мягко, его голос был наполнен теплом и сочувствием. |