
Онлайн книга «Подарок богини»
— Моя дорогая мисс Корд, я горжусь знакомством с вами. Более того, я восхищаюсь вами. Мой крестник все о вас рассказал. Алексе показалось, что пожилой джентльмен подмигнул ей, и она в смущении улыбнулась. Сэр Уильям покосился на Марка и продолжал: — Вы, мисс Корд, конечно же, догадываетесь, что все мы, сотрудники музея, будем вечно признательны вам за то, что вы разделили наши заботы и помогли вернуть в храм эти Врата в целости и сохранности. Мы от всей души благодарим вас. — Рада была помочь, — сказала Алекса. — Я сделала это ради своего деда. — Да-да, конечно, — закивал сэр Уильям. — А теперь, прежде чем расстаться, давайте втроем перекусим и отметим это событие. — Тут сэр Уильям взглянул на Марка и сказал: — Да, мой мальчик, чуть не забыл… Через два часа у тебя самолет, я уже договорился. — Да, понимаю, — кивнул Марк. — Ты упаковал вещи? Марк снова кивнул. Алекса вопросительно посмотрела на Марка; она не ожидала, что он покинет ее так скоро. Марк пожал плечами: — Начальство требует, чтобы я немедленно вернулся. Сэр Уильям, не догадывавшийся о переживаниях Алексы, пояснил: — Это задание было для Марка чем-то вроде отпуска. Но сильные мира сего считают, что у него есть более серьезные дела. Думаю, это, как и все остальное, связанное с его департаментом, неизбежно, — добавил он с улыбкой. Марк рассмеялся: — Увы, без нашего департамента никак не обойтись. Алекса поняла, что «департаментом» мужчины называли секретную службу Великобритании. И именно из-за этого ведомства они с Марком вынуждены были расстаться. — Что же касается вас, моя дорогая, — сказал сэр Уильям, — то я договорился, чтобы вас сегодня вечером доставили на частном самолете на Родос, если это вас устраивает. А оттуда, думаю, вы сможете отправиться на пароме на свой остров. — Да, конечно, — буркнула Алекса. Но тут же, вспомнив о правилах хорошего тона, добавила: — Это очень любезно с вашей стороны, сэр Уильям. А я терялась в догадках — как мне добраться до дома? — Слово «дом» почему-то утратило для нее прежнюю привлекательность. Да, Кавос оставался для нее домом, но он будет совсем другим без Марка. — Моя дорогая, это самое малое, чем мы можем отблагодарить вас за все, что вы для нас сделали. И полагаю, что обязан объяснить вам, что же, собственно, произошло. Алекса подумала, что речь идет о Марке и его преждевременном отъезде, но оказалось, что сэр Уильям имел в виду совсем другое. — Нас здесь никто не слышит, Марк, не так ли? — Здесь — никто, — ответил Марк. Они сидели втроем за столиком на набережной, и рядом с ними не было ни души. — По всей видимости, женщина, работавшая у меня в Британском музее, действовала в качестве… Как у вас это называется, Марк? — Внедренный агент, сэр Уильям. — Так вот, она связана с правительством недружественной страны, и ее шефы готовы на все — только бы скомпрометировать Великобританию в глазах мирового сообщества. — Шарлотта Уитфилд?! — воскликнула Алекса. — Марк говорил о ее причастности к этому делу, но я думала; что она преследует личные интересы. — Поначалу и мы так считали, — сказал Марк. — Но все оказалось куда серьезнее. Сэр Уильям утвердительно кивнул: — Настолько серьезно, что ею заинтересовались коллеги Марка. — А кто же такой Тони? — спросила Алекса. — Всего лишь богатый плейбой, — ответил Марк. — И Шарлотта втянула его в свою авантюру. Как я и подозревал, мозгом дуэта был явно не он. — Выходит, они не брат и сестра? Оказывается, я и впрямь слишком доверчива… — Требуются годы, чтобы научиться разбираться в таких людях, — с улыбкой заметил Марк. — И что теперь с ними будет? — полюбопытствовала Алекса. — Об этом нужно спросить Марка и его коллег, — ответил сэр Уильям. Марк пожал плечами: — Мы позволим им какое-то время поплавать на яхте и посмотрим, что еще они придумают. Шарлотта — не очень ценная добыча, но она может обладать полезной для нас информацией. Разумеется, она подготовленный агент, и, возможно, даже опасный. Но ей далеко до Алексы Корд, поверьте, сэр Уильям. — Меня это не удивляет. — Пожилой джентльмен улыбнулся. — Алекса — нечто особенное… — Немного помолчав, сэр Уильям сказал: — Что ж, мой мальчик, тебе пора. — Да, — кивнул Марк. — Мне самой довести машину до гостиницы? — спросила Алекса. — Отличная мысль, — сказал Марк. — Я провожу тебя к машине. — А с вами, мисс Корд, мы еще увидимся вечером. — Сэр Уильям снова улыбнулся. — Мой водитель будет ждать тебя! — крикнул он вслед Марку. Они долго стояли у взятой напрокат машины. Стояли, стараясь не смотреть в глаза друг другу. Наконец Алекса промолвила: — Ты опоздаешь. — Алекса, я… — Тебе ничего не надо объяснять. Я все понимаю, Марк. — Алекса, я не говорил, что мне придется уехать сегодня, потому что боялся этим все испортить и… — Понимаю, — перебила она. — Я знала, что настанет момент, когда нам придется расстаться. Я поняла это в тот день, когда ты появился у моего дома с объявлением в руке. Впрочем, все это не так уж важно… — Нет, это очень важно, — возразил Марк. — Только я ничего не могу поделать. Я обязан вернуться. А у тебя, Алекса, есть Кавос и твоя гостиница. — Да, гостиница. И я твердо решила открыть ее. Какое-то время они молча смотрели друг-другу в глаза. Наконец Алекса вновь заговорила: — Что ж, теперь ты вернешься к своей настоящей работе. — Да, мой отпуск закончился. — Ты неплохо провел отпуск. — Она едва заметно улыбнулась. Он взял ее за плечи и, пристально глядя ей в глаза, сказал: — Это был замечательный отпуск. Потому что я встретил тебя. Алекса попыталась отойти, но Марк удержал ее. — Все, что я сказал, — правда, Алекса. Жаль только, что мы так неудачно распорядились отведенным нам временем. Она отвернулась и посмотрела на залив. — Ты кое-что оставил в моем доме. Несколько книг. Одежду. — Сохрани все. Возможно, когда-нибудь я захочу снова провести отпуск на Кавосе — кто знает? Алекса открыла дверцу и уселась за руль. Она почувствовала, как у нее задрожали губы, но, взглянув на Марка, постаралась улыбнуться сквозь слезы: — До свидания. Желаю удачи. |