
Онлайн книга «Седьмая луна»
А обстановка в городе становилась все более угрожающей. Если раньше город бомбили только с самолетов, то теперь он стал подвергаться круглосуточному артиллерийскому обстрелу, в результате которого центральная часть города была почти полностью разрушена. Клайв находился на грани физического истощения, целыми днями вытаскивая людей из-под развалин, и приходил к ним исхудавший, грязный и измученный. Кроме того, он должен был разместить около тридцати тысяч солдат, которые прибыли в Сингапур в последние дни. Это были жалкие остатки британской армии, потерпевшей сокрушительное поражение в Малайе. Однажды Фрэнсин, вернувшись домой с пакетом риса, который с трудом раздобыла после двух часов поисков, обнаружила Клайва, весело улыбавшегося ей. – Говорят, что завтра утром из Сингапура уйдет небольшое китайское судно, – радостно сообщил он. – Оно направляется в Батавию [2] с группой гражданских лиц. Владелец берет с каждого по восемьсот сингапурских долларов. – Как зовут владельца? – воодушевилась Фрэнсин. – Не знаю, но его судно называется «Уампоа». Фрэнсин стала спешно собираться. – Я здесь единственный человек, который знает китайский. Нам надо сейчас же отправиться туда и выяснить, что к чему. – Фрэнсин, – предупредил ее Клайв, – порт разрушен и полыхает в огне. – А что, если он уйдет не завтра утром, а сегодня, вечером? – резонно заметила она. – Пойдем. А за Рут присмотрит миссис Д’Оливейра. К порту им пришлось добираться пешком, так как ни один таксист и даже рикша не согласились отправиться в этот ад. Почти у самого порта мимо медленно проехал заполненный пьяными солдатами грузовик. Они орали песни, а увидев Фрэнсин, стали отпускать в ее адрес грязные шутки и швырять бутылки. Вдруг машина остановилась, и из нее выпрыгнули несколько солдат. Фрэнсин прижалась к Клайву, а тот расстегнул кобуру и вытащил пистолет. Увидев перед собой офицера, солдаты затоптались на месте, а один из них подошел к ним с извинениями и протянул Клайву бутылку с джином. – Нет, благодарю, – пробурчал майор, помахивая пистолетом. Солдат посмотрел на Фрэнсин налитыми кровью глазами, отстегнул гранату и протянул ей: – В таком случае, мисс, возьмите вот это. Сейчас это лучшее, что может иметь при себе такая красивая леди. Если попадете в руки японцев, выдерните вот эту штучку, и вам не придется долго мучиться. Фрэнсин хотела выбросить гранату, но Клайв остановил ее: – Не надо, он прав. Кто знает, что может с нами случиться. Сейчас такая вещь действительно может пригодиться. На территории порта и прилегающей к нему верфи они не встретили ни одного человека. И только в самом дальнем конце стояла группа китайцев, настороженно оглядывающихся по сторонам. – Мне нужен владелец судна «Уампоа», – обратилась к ним Фрэнсин на кантонском диалекте. Один из них пристально посмотрел на нее и вынул изо рта сигарету. – Зачем? – Нам нужно три места на его судне, чтобы убраться отсюда ко всем чертям. Он долго смотрел на нее изучающим взглядом, а потом махнул рукой в сторону: – Вон мое судно. Все дружно засмеялись. Фрэнсин посмотрела в ту сторону и увидела небольшой речной катер, ярко полыхающий на водной глади моря. У нее все внутри оборвалось. Рухнула последняя надежда выбраться из этого ада. – Куда вы хотели отправиться, мисс? – спросил китаец, потирая рукой татуировку на груди. – Куда угодно, – равнодушно бросила она. – Лишь бы подальше отсюда. – Мэм, я могу доставить вас в Батавию, – предложил китаец и показал рукой туда, где у причала стоял небольшой катер с брезентовым верхом. – Я хорошо знаю маршрут и знаю, как обойти японцев. Но для этого каждый из вас должен заплатить по две тысячи долларов. – Пятьсот, – быстро ответила Фрэнсин. Все вокруг снова засмеялись. – Не говорите ерунды, мэм. Где вы найдете идиота, который будет рисковать жизнью за такие гроши? Готов сбросить по двести пятьдесят долларов с каждого. – Да за такие деньги я могу купить точно такой же катер, – продолжала торговаться Фрэнсин. – Покупайте, а потом сами плывите в Батавию, – усмехнулся китаец. – Что он говорит? – перебил ее переминавшийся с ноги на ногу Клайв. – Он готов отправить нас в Батавию за тысячу семьсот пятьдесят долларов с каждого, – пояснила она. Клайв удивленно вытаращил на него глаза: – Нам говорили, что здесь берут по восемьсот долларов. – За восемьсот долларов вы будете кормить в море акул, – незлобиво пошутил китаец, мгновенно перейдя на довольно сносный английский. – Могу предложить полторы тысячи с каждого, но это мое последнее слово. В конце концов, я рискую жизнью, а дома меня ждет большая семья. Фрэнсин вдруг осознала, что сейчас речь идет о спасении их жизней, но воспитание вынуждало ее придерживаться древних традиций. Если она согласится, эти люди будут считать ее полной идиоткой и в конце концов просто высадят их где-нибудь за пределами порта. – Тысяча двести, – решительно заявила она, – и ни центом больше. Китаец вскинул голову и посмотрел на Клайва. – Он ведь офицер, значит, вполне состоятельный человек, мадам. – Он был когда-то состоятельным человеком, а сейчас он просто офицер. Мы все теперь стали бедняками из-за этой войны, будь она проклята. Итак, тысяча двести – и по рукам. Как вас зовут? – Лай Чонг, – ответил тот. – А вас? – Юфэй. А это майор Клайв Нейпир. Китаец задумался, закурил новую сигарету, а потом раздраженно взмахнул рукой: – Ладно, по рукам. Тысяча двести с каждого – и вы в Батавии. Но еду берете свою, договорились? – А вы знаете проход между минными полями? – вмешался в разговор Клайв. – Разумеется, – засмеялся тот. – Мы бы хотели осмотреть ваше судно, – не отставал от него Клайв. – Пожалуйста, – равнодушно пожал плечами китаец. – Сколько угодно. Они направились к катеру с романтическим названием «Цветок лотоса», и Фрэнсин по дороге внимательно присматривалась к китайцу. Он был толстый, с огромным животом прожженного выпивохи, но при этом чувствовалось, что он человек физически сильный и, несомненно, опытный. На кантонском диалекте обычно говорили потомственные рыбаки, хорошо знающие окрестные моря. В маленькой каюте катера сидела сухопарая старушка. – Это моя тетя, – представил ее Лай. – Она будет готовить еду. |