
Онлайн книга «Седьмая луна»
– А мне ты разрешишь навещать тебя? – Конечно, мамочка, – пообещала та. – А еще у нас будет новая машина. – Какой марки? – поинтересовалась Фрэнсин. – Самой модной, – не задумываясь ответила Рут. – А Клайв будет моим папой. – Ну что ж, по-моему, это очень хорошее решение, – одобрила мать, подумав, что действительно было бы неплохо создать новую, счастливую семью. Она натянула на мокрое тело выстиранную одежду и подошла к ним. Катер уже исчез под водой, и волны постепенно подбирались к их временному Пристанищу, ласково омывая ступни ног. Через полчаса они – собрали свои немногочисленные пожитки и направились к речушке. Вода в ней была чуть выше колена, и можно было без труда переправиться на другой берег. Они быстро зашагали вверх по течению, поочередно неся девочку на руках. Густой туман скрывал от них ближайшие окрестности, и им оставалось лишь надеяться на удачу да на крепкие ноги. Клайв постоянно углублялся в джунгли, пытаясь обнаружить хоть что-нибудь съедобное. Через некоторое время вода в речке стала более прохладной, а часа через четыре они услышали шум водопада. – Думаю, нам не стоит останавливаться, – сказала Фрэнсин, с трудом переводя дыхание. Река здесь была настолько глубокой, что им пришлось выйти на берег. Возле водопада они сделали привал, перекусили кокосовыми орехами, а потом часа два лежали на берегу, давая отдых израненным ногам. Вскоре они снова отправились в путь. Сначала ей показалось, что это галлюцинация. В воздухе запахло дымом и еще чем-то таким, что позволило ей безошибочно определить присутствие человека. – Там люди! – вскрикнула она и остановилась. – Где? – встрепенулся Клайв. – Не знаю, но я их чувствую. Он устало улыбнулся, втянул в себя воздух и побрел дальше. – Не придумывай, Фрэнсин. Тебе показалось. – Нет, я не могла ошибиться, – упрямо возразила она. – Я отчетливо слышу запах костра и пищи. Через некоторое время идущий впереди Клайв остановился и с улыбкой посмотрел на нее: – Вот теперь и я чувствую этот запах. Похоже, ты была права. Еще через несколько минут из густого тумана выплыли верхушки бамбуковых строений, а возле берега покачивались на воде несколько легких каноэ. – Здесь есть кто-нибудь? – громко крикнула Фрэнсин на малайском языке. Ответом была напряженная и оттого еще более пугающая тишина. – Я посмотрю, что там такое, – предложил Клайв, но Фрэнсин остановила его. – Нет, я пойду первой. Ты не знаешь языка и можешь до смерти испугать их своим видом. Оставайся здесь вместе с Рут. Клайв неохотно согласился, но попросил, чтобы она подала знак, если случится что-нибудь непредвиденное. Фрэнсин осторожно пошла вперед, ориентируясь на запах костра и с трудом различая из-за густого тумана окружающие предметы. У ближайшей хижины она увидела мирно хрюкающего поросенка, а над ним смутно возвышалась человеческая фигура. Она подошла ближе и обомлела. На толстой ветке дерева висел человек. Фрэнсин пошла дальше и увидела других казненных. Она шла до тех пор, пока не наткнулась на обнаженное женское тело, распластавшееся в грязи перед одной из хижин. Только теперь она поняла, что живых здесь не осталось, и у нее не возникло вопроса, чьих рук это дело. Фрэнсин повернулась и бросилась бежать, не разбирая дороги и не обращая внимания на колючие ветки деревьев, царапающие ей руки. – Что случилось? – встревожился Клайв, увидев ее бледное лицо. – Здесь были японцы, – задыхаясь от усталости, страха и негодования, произнесла она. – Когда? – Не знаю, но думаю, что не так давно. Там еще тлеют хижины и висят казненные ими местные жители. Он обнял ее за плечи и прижал к себе: – Успокойся. А солдат там нет? Фрэнсин покачала головой. – Значит, мы попали не на Яву, а совсем в другое место, – сделал нерадостное заключение Клайв. – Возможно, нас отнесло к Суматре, – предположила Фрэнсин. – Что же нам теперь делать? Бежать отсюда? Но куда? Кто знает, где сейчас эти изверги… – Нет, полагаю, нам нужно остаться здесь, – сказал Клайв. – Во-первых, они уже тут были, значит, вряд ли появятся в ближайшее время. Во-вторых, здесь можно найти хоть какую-то еду, без которой уходить в глубь джунглей было бы слишком глупо. – Да, ты прав, – согласилась с ним Фрэнсин. – Я видела поросенка, а в хижинах может быть рис или что-нибудь в этом роде. – Хорошо, пойдем туда и все внимательно осмотрим, – предложил Клайв. – Клайв, я не хочу, чтобы Рут видела это. Придумай что-нибудь. – Ладно, ты оставайся здесь, а я позову тебя, – решительно сказал он и мгновенно исчез в тумане. – Мы останемся здесь, мама? – встревожилась Рут. – Да. – А куда пошел Клайв? – Чтобы все подготовить для нас. – А что он собирается там делать? – не унималась девочка. – Убрать все. – Что убрать? – допытывалась она. – Грязь и мусор. – А откуда мусор? – Помолчи немного, Рут. Дай мне собраться с мыслями. Девочка прижалась к матери и на какое-то время умолкла. – Мама, – неожиданно прошептала она, поднимая галопу. – Смотри, там какой-то человек. Фрэнсин посмотрела туда, куда показывала дочь, и действительно увидела одинокую человеческую фигуру. Мужчина стоял неподалеку, грязный, оборванный, с морщинистым, изможденным лицом, и молча смотрел на них, безвольно опустив руки вдоль туловища. – Это ваша земля? – спросила Фрэнсин по-малайски, собравшись с силами. Тот не ответил. – Это ваша деревня? – повторила она снова, прижимая дочь к груди. – Мы не причиним вам зла. Из-за спины человека появился еще один, пониже ростом. Они стали переговариваться на каком-то непонятном языке, после чего медленно направились к ним, то и дело опираясь по сторонам. Фрэнсин съежилась от страха и прижала к себе дочь. – Что там делает белый господин? – спросил первый мужчина по-малайски, вплотную приблизившись к ним. – Он пошел похоронить погибших, – тихо ответила она. – Зачем? – Я не хочу, чтобы ребенок видел весь этот ужас, – призналась Фрэнсин, облизывая пересохшие губы. – Мы хотим остаться здесь на какое-то время. Нас выбросило сюда штормом. Мужчина долго молча смотрел на нее. Его тело было покрыто какой-то причудливой татуировкой, а в глазах застыло неизбывное страдание. |