
Онлайн книга «Дороже жизни»
Он застал ее врасплох, и она, покраснев, выдавила: – Э-ээ, да. – А как насчет утра? Может, он тебе еще кое в чем помогал? Она вспыхнула от негодования. – Как ты смеешь… – Твое возмущение очень красноречиво. Будь осторожна, Сандра. В твоем положении нужно вести себя святее папы римского, а ты пошла по рукам. Сейчас Край-тон, кто следующий? Это может обернуться против тебя. Она смерила его холодным взглядом, хотя вообще-то он был в чем-то прав. Джеймс хотел остаться на всю ночь. Разумеется, это был всего лишь дружеский жест, но ему стоило бы подумать, как это могут расценить другие! Например, Филипп. – Я не желаю выслушивать твои оскорбления. Тем более, препираться с тобой. Сейчас я хочу просто увидеть мою дочь, ничего больше. – Ты помнишь наш уговор? – Да, да, я все помню, я скажу, что знала ее папу, я сдержу свое слово, Филипп, но и ты помни: никаких трюков! Он усмехнулся. – Мне они не понадобятся. Он выглядел очень уверенным в себе. Поднял руку и помахал кому-то в доме. Через минуту из открытых дверей веранды выплыли Длинные Ноги. – Ты не принесешь нам кофе, Анастасия? – Разумеется. И апельсиновый сок для Джолли? Я испекла бисквиты. Если хотите, принесу и их. Филипп улыбнулся красотке, она улыбнулась ему. Сандра тоже выдавила вежливую улыбку, хотя больше всего на свете ей хотелось, чтобы Длинные Ноги исчезли с лица земли. Немедленно. – Предупредительная девица! Сандра подумала, что говорит точь-в-точь как ревнивая жена, и немедленно залилась краской. Какое ей дело до этой девушки? – Она дьявольски портит мне фигуру, потому что готовит как ангел, – заметил Филипп. – А вообще она сокровище. Бриллиант среди женщин. – Скорее, жемчужина. – Нет, бриллиант. Бриллианты – навсегда. – Ты хочешь сказать, что этот бриллиант навсегда останется при моей дочери? – Анастасия будет оставаться здесь столько, сколько пожелает сама. Очень интересно, он что, гарем здесь собирает? Против своей воли Сандра представила, как прошлой ночью он заявился домой, злой и возбужденный. Что, интересно, могло произойти в таком состоянии между ним и этой нимфой? – Надеюсь, она хорошо относится к Джолли? – Прекрасно. Вскоре ты сама увидишь, как счастлива твоя дочь. Джолли, малыш! Он спустился в сад и окликнул девочку. Та подняла голову, окинула Сандру безразличным взглядом и продолжала возиться с кубиками. – Это Сандра, она знала твоего настоящего папу, еще в Англии. Еще один взгляд, столь же равнодушный. А чего ты ждала, одернула себя Сандра. Что она немедленно вскочит и помчится к ней, что голос крови подскажет ей, кто перед ней стоит? Филипп, усмехнувшись, сел в удобное кресло из соломки. Сандра неловко опустилась прямо на траву, рядом с Джолли. – У меня есть для тебя подарок. Сандра говорила по-гречески, чем явно был удивлен Филипп. Девочка взглянула на нее в третий раз. Фамильные ресницы Фестанакисов взметнулись – и Джолли опять отвернулась к своим кубикам. Этого ребенка не подкупить. Что ж, значит, сильный характер, в некотором отчаянии подумала Сандра. Она ждала и наблюдала. Пальчики у малышки очень ловкие. Ничего общего с короткими, неуклюжими и грубыми пальцами Нико. Скорее, она унаследовала руки Филиппа. Сандру терзали одновременно боль и радость. Джолли очень хорошенькая. Любая мать могла бы по праву гордиться такой дочуркой. Беда в том, что она, Сандра, не любая. Она была в тюрьме, и это еще не раз откликнется ей. Рюкзак выскользнул из ослабевших рук, вещи рассыпались по земле. Филипп насмешливо смотрел, как она пытается запихнуть все в сумку, а она… Она вдруг похолодела, почувствовав прикосновение маленьких пальчиков. Джолли помогала ей! Едва заметив реакцию Сандры, девочка насупилась и отошла, но Сандра улыбнулась и протянула ей пакет. – Спасибо тебе, ты очень здорово мне помогла. Здесь подарок для тебя. Через минуту Джолли с восторгом рассматривала красивую куклу, одетую в нарядное платьице. Когда под платьицем обнаружился ярко-розовый купальник, девочка издала громкий вопль восторга. Кроме того, в рюкзачке куклы обнаружились щетка для волос, крем для загара, полотенце и солнечные очки. Филиппу было немедленно ведено расчесывать щеткой желтые кукольные волосы, а сама Джолли, высунув язык, пыталась надеть на нее солнечные очки. Сандра чувствовала себя так, как будто выиграла миллион фунтов. Филипп с притворной строгостью посмотрел на девочку и сказал: – А что нужно сказать? Явно смутившись, Джолли обвила ручонками его шею и надулась, но все же выпалила: – Большое спасибо! Сандра, неожиданно обессилев, опустилась в плетеное кресло. В этот момент подошла Анастасия с большим подносом. Накрыто было на троих, и Филипп с удивлением посмотрел на девушку. – Ты не выпьешь с нами кофе. Стаей? – Не сейчас, Филипп. Я делаю тиропитгу. Уходя, она ласково потрепала Джолли по голове, и девчушка ответила ей веселой улыбкой, отчего в сердце Сандры вонзился острейший нож ревности. Она была чужой здесь, чужой для всех. Даже для своей дочери. – Джолли, к столу! Филипп разливал кофе по чашкам. – Разве она не может остаться и играть? – Нет. Она должна быть за столом, если хочет есть. – Но… – Никаких «но», это правило, которому следуют в этом доме. К изумлению Сандры, девочка спокойно поцеловала куклу, положила ее на землю и пошла за стол. – Можно-мне-пожалуйста-кусочек-бис-квита-спасибо! – Это она выпалила на одном дыхании. – Разумеется, дорогая, но… один, Джолли! Девочка хитро посмотрела на Филиппа, взяла один кусок и разломила пополам. – Нет, два! Филипп не мог сдержать улыбку: – Я еще ни разу не выиграл в наших спорах. Сандра смерила его довольно холодным взглядом и повернулась к Джолли. – Джолли, а как ты назовешь куклу? – Мама! Сандра поперхнулась, и Филипп спешно подсунул ей стакан с водой, заметив вполголоса: – Она хочет во всем походить на Нору, ничего больше. Это пройдет. В этот момент Джолли подбежала к Филиппу и, смеясь, затараторила что-то по-гречески, а он отвечал ей, но так быстро, что Сандра ничего не могла понять. Без слов было понятно одно: эти двое любят друг друга и прекрасно обходятся без посторонних. |