
Онлайн книга «Ловушка для босса»
Ее захлестнула волна новых ощущений, сметая на своем пути остатки самообладания, заставляя сердце учащенно биться и превращая все вокруг в хаос. Утратив чувство самоконтроля, Мерлина обвила руками его шею, чтобы продлить этот волшебный миг. Она целовала его так же страстно, как и он ее, и это повторялось снова и снова. Джейк тесно прижал ее к себе, и она почувствовала, насколько он возбужден. Он хочет ее! Это опьяняющее открытие лишило Мерлину остатков здравого смысла. Руки Джейка гладили ее по спине, ягодицам, приподнимали за бедра, и она, словно кошка, терлась о него, уступая первобытному желанию, завладевшему всем ее существом. Она хотела соблазнить его, дать ему то, чего он хотел. Время и место не имели значения. Гордость была забыта. Желание утолить тайную жажду было единственным, что имело значение. Громкое покашливание вернуло их к реальности. Первым пришел в себя Джейк. Подняв голову, он прижал Мерлину к своему плечу, словно желая защитить. – Пожалуйста, простите меня, сэр… Подчеркнуто вежливый тон Гарольда немного рассеял дурман в голове у Мерлины. Даже когда она осознала, что натворила, близость Джейка по-прежнему заставляла ее тело трепетать. Что он скажет? Как объяснит это? – Мистер Байрон в библиотеке, – невозмутимо произнес Гарольд. – Он желает знать, как долго еще продлится ваш… э-э… конфиденциальный разговор. – Еще немного, Гарольд, – отрезал Джейк. Сглотнув, он добавил более мягким тоном: – Пожалуйста, скажи дедушке, что мы скоро присоединимся к нему в библиотеке. Все еще не придя в себя до конца, Мерлина отчаянно пыталась взять себя в руки, прежде чем встретиться взглядом с человеком, который все еще сжимал ее в объятиях. В любом случае было нелепо вырываться и строить из себя оскорбленную невинность, когда она только что так страстно отвечала на его поцелуи. – Хорошо, сэр, – ответил Гарольд и покинул гостиную, бесшумно закрыв за собой дверь. Глубоко вдохнув, Джейк ослабил хватку и, проведя рукой по ее волосам, тихо сказал: – Мерлина… Ее настоящее имя. От нежности, с которой он его произнес, у нее защемило сердце. Молодая женщина хотела, чтобы Джейк еще что-нибудь сказал, но вместо этого он легонько потянул ее за волосы, и ей пришлось поднять голову и посмотреть на него. В его глазах не было ни веселья, ни торжества, лицо было серьезным. Их взгляды встретились, и магнетизм этого бессловесного общения лишал смысла любую ложь. – Я хочу тебя, а ты хочешь меня, – недвусмысленно заявил он. – Поэтому ты не можешь выйти замуж за моего дедушку. Мерлина и не отрицала, что хочет его. В любом случае она бы не вышла замуж за Байрона. Но куда заведет их с Джейком страсть, она не знала. Наверное, никуда. Впрочем, после того, что произошло, продолжать разыгрывать помолвку было невозможно. Игра закончилась, невзирая на конечный результат. – Ты прав, – вздохнула она. – Я не могу выйти за твоего дедушку. – Отлично! – произнес он с чувством облегчения и удовлетворения. – Я рад, что мы это уладили. Поняв, что Джейк пришел сюда лишь затем, чтобы расстроить ее мнимую помолвку с его дедом, Мерлина была разочарована. Он хотел лишь освободить ее от обязательств перед Байроном и продолжить играть с ней в свою игру. – Но я больше не буду у тебя работать, – с вызовом бросила она. – Мы поговорим об этом позже, – отмахнулся Джейк. – Прямо сейчас мы пойдем в библиотеку и все скажем Байрону. Чем скорее мы это сделаем, тем лучше. С этими словами он положил руку ей на талию и повел к двери. Подумав о том, какая ужасная сцена может сейчас разыграться в библиотеке, Мерлина остановилась. – Нет! Не надо! – пылко возразила она. Джейк нахмурился. – Почему? – Я скажу ему сама. – Тебе понадобится моя поддержка, – настаивал он, не желая с ней расставаться. Неужели его беспокоит, что она может передумать? Джейк Девила слишком самонадеян, и она не собирается позволять ему управлять ее жизнью. Правила игры изменились. – По-моему, малодушно полагаться на других, если нужно передать сообщение интимного характера, – снова возразила Мерлина. – Я должна сказать ему сама. Твое присутствие лишь усугубит ситуацию, Джейк. – Но я часть этой ситуации. – Ты был ею до тех пор, пока не показал мне, что при составлении своего плана я недооценила один из факторов, – насмешливо произнесла она, пытаясь умалить глубину своих чувств к нему. Джейк был потрясен. – Так ты меня использовала? – А разве ты сам не этого хотел? – Нет… да… нет… – Он растерянно покачал головой. – Я сделал то, чего хотел уже давно. – Его глаза сверкали. – И не говори мне, что ты тоже этого не хотела! – Спасибо тебе за то, что удовлетворил мое любопытство, Джейк. А теперь извини, меня ждет Байрон. Вырвавшись из его объятий, Мерлина направилась к двери. – Ты больше не можешь здесь оставаться, – бросил ей вслед Джейк. – Это все равно что сыпать соль на рану. Она обернулась в надежде увидеть на его лице что-то кроме решимости. Понять, что он к ней испытывает. – Я подожду, пока вы поговорите, и отвезу тебя домой. Гарольд распорядится упаковать твои вещи и отнести их в машину, – произнес он тоном, не терпящим возражений. Мерлина проигнорировала его указания. – Я могу вызвать такси. – Нет. – Его глаза грозно сверкнули, предупреждая ее, что он не собирался сдаваться. – Ты поедешь со мной, Мерлина. Она гордо вскинула подбородок. – Почему я должна это делать? Его взгляд скользнул по ее телу, и оно, все еще помнившее его объятия, затрепетало. – Потому что у нас с тобой остались незаконченные дела, – недвусмысленно произнес он. Мерлина вздрогнула, зная, что, если она согласится поехать с Джейком, они займутся любовью. Она должна сделать выбор прямо сейчас. Незаконченные дела… В этих словах была ужасная правда. Она хотела этого мужчину так, как еще никогда никого не хотела, и это первобытное желание боролось в ней со здравым смыслом. Она прекрасно понимала, что их роман продлится недолго, и когда он закончится, ей будет больно. С другой стороны, если она сейчас скажет «нет», то будет жалеть об этом всю оставшуюся жизнь. Но подчиняться было не в ее характере. Пусть Джейк еще немного помучается! Заодно она проверит, насколько сильно он ее желает. |