
Онлайн книга «Скандал с герцогиней»
Где сейчас Кейт? Кого она поздравляет с Рождеством? Конечно, мистер Абернети проследил, чтобы ей было куда поехать. Проклятье! Это Джеймс должен был убедиться, что она не одинока, но она совершенно ясно дала ему понять, что их отношения закончены. — Пойдемте в библиотеку, Медфорд, — услышал он голос Лили, который нарушил ход его мыслей. — Девон и Джордан там и, кажется, уже начали отмечать Рождество. — Ничего удивительного, у них это в порядке вещей. — Не будьте столь строги, — одернула Джеймса Лили, глядя на него с лукавой улыбкой. — Девон рассказал мне, что не так давно застал вас в клубе за тем же занятием. Продолжая следовать за Лили и все еще держа подарок в руках, Медфорд удивленно приподнял брови. — Гмм… Сейчас, когда вы упомянули об этом, это ласкает слух. Лили вела его по отделанному мрамором коридору в библиотеку. Высокие двери красного дерева были открыты, и Джеймс увидел Колтона и Эшборна, которые, расположившись в глубоких креслах, потягивали бренди. На софе напротив них удобно устроилась Энни с книжкой в руках. В камине потрескивали дрова, а ветка омелы над дверью напоминала о приближении Рождества. Джеймс покачал головой. — Ты такой забавный, когда выпиваешь, Колтон. — И добавил: — Всем счастливого Рождества! Эшборн поднял стакан. — А, Медфорд, наконец-то! — Лучше поздно, чем никогда, — бросил в ответ Джеймс. — Согласен, — кивая, ответил Эшборн. Колтон подошел к Джеймсу, и они обменялись рукопожатием. — С Рождеством, Медфорд! Рад видеть тебя, старина. — Боюсь, как бы мое присутствие не нарушило ваше веселье. Твоя жена сказала мне, что ты сообщил ей о моих секретах? — Если ты собираешься и дальше напиваться в публичном месте, то… — Колтон пожал плечами. — Можно подумать, что пропустить стаканчик-другой бренди в клубе это скандал? — усмехнувшись, спросил Джеймс. — Для меня — нет. — Колтон хитро улыбнулся. — Но для тебя… это новость для первых страниц газет. Джеймс проигнорировал его слова. — Где Джастин? — спросил он. — У себя, видимо, готовится к получению подарков. — Ах, прекрасно. Это всегда приятно. — Джеймс передал Колтону подарок, который все еще держал в руках, затем повернулся к Энни. — Что вы читаете, графиня? Опять Ханну Мор [4] ? Энни соскользнула с софы и подошла обнять Джеймса. — О Господи. Конечно же, нет. Не Ханну Мор. Я читала эту чушь только до замужества, а сейчас предпочитаю более серьезные любовные истории. Мне нравится «Эмма». И я все время думаю, что за дама написала этот роман? Лили, признайся, может быть, это ты? — Ну уж нет, — фыркнула в ответ Лили. — Я оставила это занятие после «Тайн брачной ночи». Расцеловав Джеймса в обе щеки, Энни вновь уселась на софе и вернулась к своему занятию. Джеймс устроился в большом кресле рядом с джентльменами. — Бренди, Медфорд? — предложил Эшборн. — Нет, благодарю. — Джеймс натянуто улыбнулся. — Ты уверен, что больше не хочешь blue ruin? — усмехнулся Эшборн. Джеймс сунул руки в карманы. — Ах, Эшборн, ты никогда не упустишь случая припомнить наше соревнование. Эшборн подмигнул жене, которой, не отрываясь от книги, удалось послать мужу укоризненный взгляд. — Почему я должен упускать такую возможность? — пожал плечами Эшборн. — Победа за мной! — Ладно, я пошутил, побеждай себе на здоровье, — махнул рукой Джеймс. Энни все же пришлось оторваться от книги. — Не заставляйте меня останавливать и вас, Медфорд. Мы договорились больше не упоминать об этом происшествии. — И она улыбнулась. Джеймс тоже ответил ей улыбкой. — Пожалуйста, хватит об этом, — вмешалась Лили. — Я так и не узнала детали, но, честно говоря, и не хочу их знать. — Позвольте мне сменить тему? — сказал Джеймс, повернувшись к Лили. — Эшборн, признавайся, где твои братья? И почему ты в этот вечер не с ними? — Стараешься поскорее избавиться от меня? Ты ведь только что приехал. — Эшборн криво улыбнулся. Энни строго взглянула на мужа. — Правда, Медфорд, все братья Джордана приедут к нам утром. Мы проведем здесь ночь, а после завтрака вернемся в Эшборн-Хаус. Джеймс кивнул. — Что ж, во всяком случае, поздравьте их от меня. — Ты так говоришь, как будто у Джордана, по меньшей мере, полдюжины братьев, а их всего трое. Медфорд кивнул. Его всегда поражал тот факт, что у Эшборна такая большая семья. Почему три младших брата графа до сих пор не женаты? Двое помолвлены, и надо сказать, все трое были очень близки с Эшборном. До недавнего времени граф оставался холостяком, что позволяло его братьям носить фамильное имя. Пока не появилась Энни и не свела Эшборна с ума. — Я рада, что вы приехали до обеда, Джеймс, — осторожно начала Лили, придвигая свой стул поближе к нему. — Я должна вам кое-что сказать. Джеймс удивленно посмотрел на нее. — Нет, нет, ничего страшного… Дело в том, что… — Она запнулась и, словно ища поддержки, переводила взгляд то на Девона, то на Энни. — Договаривай, — бросил Девон. А Энни кивнула сестре. — Да, — сказал Джеймс. — Договаривайте. — Он скрестил руки на груди и смотрел на нее сверху вниз. — Дело в том, что… — Лили закусила губу. — Кейт здесь. Глава 33
Джеймс с такой силой хлопнул ладонью по столу, что стол закачался. Энни испуганно заморгала. На лице Джеймса застыла непроницаемая маска. — Где она? — ровным голосом спросил он. Лили спокойно положила руки на колени и посмотрела на него. — Я хотела сказать вам, но сначала нам надо было… — Где она? — На этот раз его голос прозвучал подобно грому. Колтон, выпрямившись, озабоченно поднял голову. — Медфорд! — В его тоне слышалось предупреждение. — Я просто хочу поговорить с ней, — пояснил Джеймс, чеканя слова. Энни закрыла книгу и сползла с софы. — Она прилегла пару часов назад, но, думаю, сейчас она в музыкальном салоне. Лили бросила на сестру осуждающий взгляд. С благодарностью кивнув Энни, Джеймс встал и вышел из библиотеки. |