
Онлайн книга «Ловушка для двоих»
– Теперь вы сами пытаетесь задеть меня. Но оставим эту тему, раз она вас раздражает. Только еще один вопрос. Как вы получили эту работу? – Прочитала объявление о конкурсе на должность юриста в правовом отделе фирмы, заполнила и отправила анкету. Личные показатели и рекомендации… из Вашингтона помогли мне победить в этом конкурсе. – А что вы заканчивали? – Юридический колледж в Нью-йоркском Университете. Стажировку проходила в Вашингтоне, в суде третьей инстанции. У меня были хорошие учителя. Она с благодарностью вспомнила Армена, который и стал ее главным учителем. Он помог ей разобраться не только в вопросах права. Главный урок, который тот преподал, был уроком высокой нравственности. Именно поэтому ее муж стал в конце концов кому-то настолько неудобен, что его, верховного судью, решили убрать с дороги, обставив гибель как самоубийство. Полиция поверила этой версии, но не Николь… Им известно обо мне не так уж и много, подумала она, но в ее душе поселилась тревога. Тем временем они свернули на скоростную автостраду. Когда же кончится эта пытка, маялась мисс Нолт. Скорей бы уж приехать в этот чертов Калабасос. – А вы знакомы с женой Форбса? Похоже, он расставляет ей очередную ловушку, решила Николь и косо посмотрела на Леонетти. – Видела ее несколько раз. Она редко приезжает в город, предпочитая жить с детьми в предместье. Форбс проводит всю неделю в городской квартире и приезжает к ним на выходные. – Из того, что рассказала мне Мэри Форбс, я тоже понял, что Эрик крайне редко наезжает в свою загородную резиденцию в Бэверли-Хиллз. Николь обернулась к Леонетти, ожидая увидеть на его губах насмешливую ухмылку, но лицо ее спутника было серьезным, даже немного печальным. Что бы это значило? – А вы, как я понимаю, хорошо знакомы с женой Форбса, если она рассказывает вам такие вещи о своем муже, – язвительно отпарировала Николь, испытывая непонятную досаду. – Нет, я недавно познакомился с ней. Странное совпадение, оказалось, что она, несмотря на разницу в возрасте, дружила в колледже с моей женой, Вивьен. Николь было известно, что Крис очень любил свою жену и до сих пор не обзавелся женщиной, видимо, тосковал по ней, хотя со дня ее гибели прошло почти два года. Встреча с близкой подругой жены, наверное, много значила для него. Досадное совпадение для Эрика, подумала Николь. – Мэри Форбс, скажу вам, личность незаурядная, – продолжал Леонетти. – Женщина огромного обаяния и проницательного ума. По-моему, Эрик просто недостоин ее. Но вы, конечно, со мной не согласитесь, Николь? – Я ничего не могу сказать о его жене, – сдержанно ответила Николь, подумав про себя, что никакая женщина не заслуживает в мужья такого эгоиста. Но Форбс – начальник и в этом качестве устраивает ее. А личная жизнь этого Казановы не касается никого, кроме жены и тех доверчивых красоток, что угодили в его сети то ли по наивности, то ли вполне сознательно в поисках романтических приключений. – Далеко еще? – спросила она, чтобы окончательно закрыть тему жены Форбса. – Скоро будет поворот и, считайте, что мы уже там. – Ну, наконец, а то я было подумала, что вы заблудились, – недовольным тоном произнесла Николь. Не успела она договорить, как машина свернула с шоссе и в одно мгновение перенесла их в сказочный мир цветущих деревьев и всевозможных причудливых строений в глубине садов с фонарями, создававшими приглушенный световой фон. Воздух был напоен божественными ароматами. И над всей этой красотой сияла в безоблачном небе полная луна, освещая вдалеке серебристый шпиль собора и готические башенки какого-то современного замка. – Волшебный мир! – вырвалось у Николь. Сердце ее трепетало от восторга, ей не приходилось видеть раньше такого изумительного места. Она была благодарна Крису за то, что тот сбросил скорость. Теперь машина ползла еле-еле, и можно было разглядеть окружавшее их великолепие. – В таком раю должны жить только счастливые люди, – тихо сказала Николь и, почувствовав на себе взгляд Криса, повернулась к нему. Машина остановилась, хотя мотор продолжал работать. Странное выражение увидела она в его глазах. Там не было обычной насмешки, скорее грусть и сожаление о чем-то в сочетании с молчаливым вопросом, словно обращенным к ней. Но каким? Николь взволновал его взгляд, она внутренне притихла… Они чуть проехали дальше, и у бензоколонки Крис притормозил. – Одно мгновение, – извинился он, вышел и направился к окошку. В это время из остановившейся за ними машины буквально выскочил сухонький старичок и, размахивая шляпой, прокричал: – Мистер Леонетти, мистер Леонетти, подождите! Он подбежал к Крису и стал что-то сбивчиво говорить ему. Николь не могла слышать, что именно, но увидела, как изменилось выражение лица Криса. Он кивнул старику и вошел в стеклянную дверь бензозаправочной станции. Было видно, как Леонетти снял телефонную трубку висящего на стене аппарата и стал набирать номер. Испытывая странную тревогу, мисс Нолт вышла из машины и остановилась на полпути к двери. Но и оттуда она услышала напряженный голос своего спутника. – В каком состоянии она сейчас? – спрашивал он, чуть ссутулившись. Теперь Николь явственно видела, как заострились черты его лица, и поняла, что произошло нечто серьезное. – Нет-нет! – горячо протестовал в трубку Крис. – Пожалуйста, не отдавайте ее, я сейчас приеду. Мне понадобится не больше десяти минут, к счастью, я нахожусь совсем рядом. Очень прошу, побудьте еще немного с ней, только не будите ее! Она может испугаться. Он выслушал ответ. – Благодарю вас, миссис Бримли, вы добры как ангел. Ждите меня! Леонетти быстро повесил трубку на рычаг, вышел из павильона. Николь едва успела заскочить в автомобиль и усесться на свое место. Ей было неловко оттого, что подслушала чужой разговор. Но Крис, пожалуй, не заметил этого. Он так нажал на газ, что машина рванула с места, а виды за окном стали мелькать с такой скоростью, что у Николь закружилась голова. – Что-то случилось? – спросила она, перекрывая рев мотора. – Да, Николь, мне очень жаль, но наш с вами деловой ужин сегодня отменяется. Мою мать забрали в больницу. У нее был тяжелый сердечный приступ, есть подозрение на инфаркт. Мне сказал об этом мистер Грей, ее сосед. Каким-то чудом он оказался здесь, на заправочной. Николь, простите меня, я довезу вас до шоссе и вызову такси, чтобы вы могли вернуться в город. – Не надо беспокоиться, я доберусь сама. Надеюсь, что подозрение на инфаркт не подтвердится и ваша мама скоро поправится. – Я тоже на это надеюсь. Сейчас меня больше беспокоит моя пятилетняя дочь, которую полицейские собираются забрать в ночной приют. Таков закон, детей нельзя оставлять одних в доме. А миссис Бримли, маминой подруге, уже под восемьдесят, она не сможет управиться с девочкой. Мне необходимо примчаться, чтобы остановить их. Вам это, конечно, все в диковинку. Вы не мать и не понимаете, какое потрясение для маленькой девочки оказаться в незнакомом месте среди чужих людей. |