
Онлайн книга «Серебряная луна»
– Что – все? – Конец света. – Давно уже конец света. Вы посмотрите, что творится. Когда это было – яйца по два фунта дюжина… – Безобразие! Мэри выглянула в коридор, удостоверилась, что на прием никого нет, и с радостной улыбкой вернулась в кабинет. На белой кушетке сидела, болтая ногами, золотоволосая и симпатичная Дотти Хоул, ее лучшая подружка. Дотти училась на курсах машинисток в соседнем городке и жила последние три месяца у тетки. С сегодняшнего дня у нее начались каникулы, и теперь подружкам не терпелось поболтать вволю. Дотти приехала вчера вечером и кое-что о последних событиях уже знала. Основной ее особенностью было умение реагировать на самые невинные события с неподдельным ужасом, так что Мэри даже побаивалась расспросов о Билле Уиллингтоне. Такого потрясения Дотти могла и не перенести. – Наконец-то! Я соскучилась по тебе, До. – Я тоже, ужасно! Меня совсем замучили эти курсы. Маникюр псу под хвост, пальцы сводит, а от всех этих тренировочных текстов у меня голова болит. К тому же тут у вас такое творится! Мама просто в ужасе. Мэри удивилась. Миссис Хоул была одной из самых здравомыслящих особ в Грин-Вэлли. – Почему? Мне казалось, в ужасе только миссис Бримуорти и миссис Стейн с компанией. – Да нет же, Мэри, глупая! Это вовсе не об Уиллингтонах. Это о шоссе. – Каком еще шоссе? – Через Грин-Вэлли собираются прокладывать шоссе, скоростное, кажется. Разумеется, городок должен расцвести, но кто-то может расстаться со своим домом. – А ты откуда знаешь? Неожиданно Дотти залилась румянцем. – Это Ник… Ник Грейсон сказал! Только сейчас до Мэри дошло, что уже целую неделю она и не вспоминает о Нике Грейсоне. Он и раньше часто бывал в разъездах, в последнее время почти не жил дома, но за эти несколько дней Мэри даже не подумала о нем ни разу… – Господи, Ник? Ты не поверишь, До, столько дел, я совершенно замоталась. И что он сказал? Дотти немного успокоилась. – Ну он ничего наверняка не говорил, но сказал, что может выйти неплохая сделка, хотя ему страшно неудобно, все-таки соседи. Я так поняла, он хочет достать точные планы строительства и предложить людям продать свои дома… – За бесценок? Не может быть. Ник не мог бы… – Да в том-то и дело! Он страшно, просто кошмарно переживает. Ведь никакого обмана нет, потому что они все равно потеряют свое жилье, а государство им даст меньше, чем может предложить Ник, ну а ему выгодно, ведь он получает процент от сделки, но все равно получается, что он обманщик, а ты же знаешь, какой он… Ах, Мэри, какой он у тебя замечательный! Дотти мечтательно завела глаза к потолку и потому не заметила смятения, отразившегося на лице подруги. Мэри промямлила: – Да, конечно. Он очень…, порядочный. – Да! И красивый. И умный. Честное слово, ты очень рискуешь. – Дотти, ты опять. – Если бы вы поженились, все было бы иначе. – Мне некогда. – Что? Мэри, иногда ты бываешь совсем как Гортензия. Я ее очень уважаю, но она – синий чулок! – Бабушка Гортензия? Да у нее романов было в молодости… – Ну и что? Она Ника терпеть не может. А вот этого жуткого бандита – пожалуйста! Мэри неожиданно рассердилась. Ледяным тоном, удивившим ее саму, она раздельно и четко произнесла: – Дотти Хоул, не смей уподобляться старым сплетницам! Нельзя оскорблять человека, даже не зная его толком. Что ты можешь знать о Билле? Дотти заморгала голубыми глазами и сложила губки бантиком. – Ну, Мэри, какая ты злющая! Это же все знают! Он попал в ужасную историю в Лондоне, что-то, связанное с убийством, потом его выгнали с работы и он вернулся в Грин-Вэлли, а старый Уиллингтон… – МИСТЕР УИЛЛИНГТОН, Дотти. И не вздумай говорить о дяде Харли плохо. Как тебе не стыдно! – А я и не говорю ничего. Просто он всегда был немножко…, хулиган! В хорошем смысле! Мэри не выдержала и расхохоталась. Сердиться на Дотти было невозможно. Дотти немедленно засияла улыбкой, устроилась на кушетке поудобнее и скрестила руки на пышной груди. – Я слушаю. Рассказывай мне все. Итак, Билл Уиллингтон не бандит. А кто? И тут Мэри поняла, что ей совершенно не хочется рассказывать Дотти про Билла Уиллингтона. Совсем. Да и рассказывать-то, собственно, было нечего. Почти. На следующий день после посещения дома Харли Уиллингтона Мэри проснулась слегка разбитой и преисполненной решимости творить добрые дела. После скудного завтрака в одиночестве – Гортензия сладко спала, предусмотрительно накрывшись вчерашней газетой, – Мэри с некоторым смятением подумала о том, что никакого четкого плана у нее нет и придется импровизировать. Для начала стоило встретиться с Биллом Уиллингтоном и попытаться наладить отношения. По дороге на холм она отчаянно трусила, и под действием этого чувства в голове рождались не вполне достойные мысли. Почему она должна помогать малознакомому, в общем-то, человеку? Чем она может ему помочь?, Что, если она не сможет ему помочь? Может, ему и помощь никакая не нужна? И вообще, это глупо! В отвратительном настроении она дошла до пышных кустов шиповника и боярышника, которые служили забором владений Уиллингтонов. Харли был дома, сидел на веранде и чинил какой-то загадочный механизм, состоящий из пружин и дощечек. Мэри предпочитала не задумываться, что это. Легенды о браконьерских подвигах старого Уиллингтона основывались на богатом фактическом материале. – Привет, дядя Харли. – Привет, коза. Дай отвертку, она упала, а мне лень вставать, – Пожалуйста. А… Билл дома? – В саду. Хочешь всыпать ему за вчерашнее? – Нет. Хочу попробовать еще раз поздороваться. – Дело хорошее. Он у родника. – Так я пошла? – Иди. Будет худо – вызывай кавалерию. Мэри засмеялась и смело направилась в сад. Сад Харли отличался от леса, посреди которого он находился, только наличием плодовых деревьев (яблонь) и садовых скамеек (дубовые доски, положенные на дубовые же пни). В остальном это была нормальная лесная чаща, со всеми лесными обитателями. Мэри с восхищением проводила глазами стройную лань, неспешно удалявшуюся от тропинки, поглазела на двух белок, верещавших на ветвях орешника, и перепрыгнула через пыхтящего ежика. |