
Онлайн книга «Летим в Лас-Вегас!»
– Уже уходите? Я оборачиваюсь и вижу, что Зейн и Миа поднимаются на ноги. Шелковистые волосы Миа в беспорядке падают на лицо: она заметно шатается, и Зейн ее поддерживает. – Миа у меня такая прелесть, когда выпьет! – смеется он. В это время «прелесть» наваливается на стол, опрокинув две кофейные чашки и пепельницу. Зейн без лишних слов подхватывает ее на руки, словно младенца. – Сейчас, детка, сейчас пойдем домой, – мурлыкает он. – Финн, ты идешь? – Ты иди, а я останусь. – Уверен? Звони, если что-нибудь понадобится. – Спасибо, что пришли! – благодарю я, убирая с дороги стул. – А какие у вас, ребята, планы на завтра? – интересуется он, обернувшись к нам с Миа на руках. – Все утро ищем подходящую часовню для венчания. Вместе с Надин, – вздыхаю я. – Помоги нам бог! – добавляет Иззи. – К сожалению, я завтра работаю, – вздыхает Рид. – И у меня есть отмазка – завтра с утра у меня лекции! – ухмыляется Скотт и энергично пожимает Риду руку. – А после обеда из Англии прилетает моя мама и двое друзей, – продолжаю я. – Здорово! Значит, вечером девичник? – Ага, у нас уже все расписано! – Скотт, а ты будешь устраивать мальчишник? – Э-э… ну… – Ладно, еще успеем это обсудить, – улыбается Зейн. – Не волнуйся, Джейми, к дешевым женщинам я его и близко не подпущу! – Поздно спохватился, тебе не кажется? – язвит Лейла. Я смеюсь громче всех, сообразив, что она намекает на меня. – А мы, пожалуй, вернемся в бар к Сету, – объявляет Синди. – Кто хочет, может пойти с нами. – Нет, спасибо, с меня хватит! Идите вдвоем. – А ты, Финн, не хочешь к нам присоединиться? – Нет, мне больше пить не стоит. Опасное это дело – кормить рыб с похмелья. – Я пойду с вами! – вызывается дядя Сэм. – Ну уж нет! – твердо отвечает Лейла. – Да будет тебе ломаться… – и дядя Сэм тянет к ней лапы. Быстрым точным движением Лейла хватает его за кадык Сэм хрипит и выкатывает глаза. – Послушай, ты, похотливый старый алкаш! Твоим вонючим обществом мы сыты по горло. Ясно? Она отпускает руку. Сэм плюхается в кресло, которое под его тяжестью опрокидывается – и мы в молчаливом восторге следим, как он катится по полу. Рид протягивает было ему руку, но тут же отдергивает, повинуясь дружному женскому хору: – Не надо! – Ну что, – поворачивается ко мне Скотт, – продолжим наши игры дома? Скотт – настоящее сокровище! Ни одного прокола за весь вечер. – С удовольствием, – застенчиво улыбаюсь я. – Финн, тебя подвезти? Тот колеблется, но Скотт настаивает: – Не беспокойся, ичего, кроме пива, не пил. Пошли… Рида и Иззи мы отвозим в «Белладжо», а сами катим вниз по Хармон-авеню. По дороге узнаем много интересного о живородящих тропических рыбках: эти рыбки, живущие в Центральной Америке и Вест-Индии, оказывается, не мечут икру, а рождают живое потомство. С ума сойти… – Вот и приехали! – говорит наконец Финн. За всю дорогу это первая его фраза, не имеющая отношения к рыбам. Скотт тормозит у подъезда. – Не возражаешь, если я зайду в туалет? – обаятельно улыбается он. – Понимаешь, пиво и все такое. Финн молча вводит нас к себе в квартиру. Я чувствую странную неловкость, словно вторгаюсь в дом без приглашения, но это мимолетное чувство тут же сменяется любопытством. Я всегда представляла себе жилище Финна не иначе как в виде какой-нибудь подводной пещеры или заброшенного бассейна, и теперь мне страшно интересно узнать, есть ли у него обычные вещи, вроде холодильника или тостера? – Вот это да! – восклицает, едва войдя, Скотт. – Ты свою квартиру не сдаешь в аренду продюсерам? Здесь можно кино снимать! – Фантастика! – поражаюсь и я, не меньше Скотта восхищенная стильной смесью китча и крутизны. – Ой, посмотри только на бар! – И я мчусь в гостиную, чтобы разглядеть поближе хромированный шейкер, бокалы для мартини на высоченных ножках, пластмассовый ананас для кубиков льда и витые соломинки. – Какая прелесть! Скотт останавливается в позе буриданова осла между кожаным пуфиком и асимметричным диваном – не знает, куда сесть. – Класс, дружище! Откуда ты все это взял? – Собирал годами – в комиссионных лавках, на аукционах. Кое-что нашел в сувенирных магазинах – там попадаются любопытные вещицы. – Например, в «Экстравагантных товарах Сэма»? – спрашиваю я, указывая на красные настенные часы в форме игральной кости. – Может быть, – улыбается Финн. – А эта красотка откуда? – тыкаю я в настольную лампу с розовым абажуром в мелкий цветочек. – Фамильное наследство, – с такой же задумчивой и немного грустной улыбкой отвечает Финн. – Антикварная машина, антикварная мебель, антикварные безделушки… Что вы об этом скажете, доктор? – спрашиваю я Скотта. – Очевидно, прошлое для тебя привлекательнее настоящего. Реальному миру, полному боли и горя, ты предпочитаешь мир воображаемый, срзданный твоей фантазией. Финн задумывается. – Без обид, приятель, – спохватывается Скотт. – Джейми такая же. Каждый приспосабливается по-своему. – Я-то думала, у тебя с потолка будет свисать рыболовная сеть, полная ракообразных! – Я стараюсь перевести разговор на шутливый лад. – Пошли за мной! – улыбается Финн. – Сейчас увидишь то, чего так жаждешь. Он открывает дверь в ванную – и нас окутывает голубое сияние. Во всю длину ванной раскинулся подсвеченный аквариум с тропическими рыбами. – Ух ты! – восхищается Скотт, прижавшись носом к стеклу и любуясь тем, как колышутся в воде медно-бирюзовые плавники. – Как хороша вон та, красная! У которой плавники как перья. – Сиамский боец? – подсказываю я. Финн кивает. – А по-латыни она называется:№ Вена 5р1еп<1еп5!№ Финн смотрит на меня с удивлением и одобрением. – Я кое-что читала о рыбах… – скромно объясняю я. Взглянув себе под ноги, замечаю, что пол в ванной усыпан ракушками и морской галькой. – Это все – с пляжа, на котором я вырос, – объясняет Финн. – Ты подсознательно не хочешь расставаться с детством и используешь эти предметы как напоминания о дорогом твоему сердцу времени и месте… – Скотт, сделай перерыв! Очень красиво, Финн. Я присаживаюсь на корточки и глажу раковины, восхищаясь их изящными изгибами и гладкой, отшли-фованной морем поверхностью. Какую красоту создает природа! У стен выстроились рядком кувшины с песком и чем-то еще, кажется, водорослями. |