
Онлайн книга «Рыжая, шальная, любимая…»
К сожалению, сообщила по телефону домоправительница Джека, мистер Монтегю улетел в гости к дедушке. Да, к мистеру Мак-Фарланду. Нет, неизвестно, когда вернется. Да, она обязательно передаст, что Артур звонил. Нет, что вы, никакого беспокойства. Артур осторожно опустил трубку на рычаг и задумчиво почесал переносицу золотой ручкой «Паркер». Вчерашний вечер отзывался в затылке тупой болью. Блондинка не оправдала надежд, и сейчас Артур почти сожалел о потраченном впустую времени. Собственно, почему почти? Просто сожалел! Красавица Гвен начала противно и глупо хихикать с первых минут ужина, трещала без умолку, постоянно намекая на знакомство со всеми знаменитыми модельерами мира и на козни тех бездарных девок, которым это знакомство не по душе, ела мало, а пила еще меньше, так как фигуру ей требовалось беречь днем и ночью, ну и так далее. Высадив Гвен у ее дома, Артур не сдержал вздоха облегчения, на что таксист понимающе хмыкнул. Гвен еще немного постояла на крыльце, ожидая, когда же Артур назначит дату их следующего свидания, но мистер Фергюсон позорно бежал с поля боя. Артур очнулся и уставился на Долли. — Что это такое? — Понятия не имеем! Мы не открывали. Написано же: в собственные руки. Тут Долли загадочно хмыкнула и заглянула боссу в лицо. Босс, надо отдать ему должное, и глазом не моргнул, только поджал губы. — А если там бомба? Или еще что похуже. Долли фыркнула. Она знала, что он имеет в виду. Сильвию она терпеть не могла, но за десять лет работы у Артура привыкла философски относиться ко всем Сильвиям, Глориям, Гвен, Джилл и прочим. Она прекрасно знала, что босс ни одной из своих пассий всерьез не увлекался. — Глупости мы говорим! Курьер был одет в форму известной и уважаемой компании, ведомость была настоящая, так что… — Это не дает никаких гарантий. — Да? Ну тогда будьте настоящим мужчиной, босс, и шагайте навстречу опасности. Вскройте ее! Ей легко говорить! Артур знал, что веселая и живая Долли не одобряет его образа жизни, его замкнутости и ледяного спокойствия, но он сам выбрал себе такую жизнь и дорожил ею. Хотите бурь и потрясений — поезжайте в Гленнакорах, к старому Мак-Фарланду, он вам обеспечит и то, и другое. Артур же помнил слишком много потрясений своего детства и отрочества. Став взрослым, он поклялся, что отныне его жизнь станет спокойной и ровной, лишенной всякого рода эксцессов. Молодой человек подозрительно оглядел сверток со всех сторон. Обратного адреса не было. — Курьер не сказал, кто это прислал? — Нет. Но если мы боимся, то можно вызвать саперов… — Я не боюсь, и саперы — это глупость. — О, значит, мы смело вскроем эту посылочку? Артур смерил Долли грозным взглядом и откинулся на спинку стула. — Держу пари, Дол, что в детстве ты пробиралась в комнату, где стояла елка, и вскрывала все подарки. Дотерпеть до Рождества тебе, конечно, не удавалось ни разу. — Возможно. Но ты, босс, в таком случае наверняка из тех прилизанных и послушных мальчиков, которые медленно вскрывают упаковки, аккуратно сворачивают бумагу, сматывают веревочку в клубочек и только после этого открывают сам подарок. Артур грустно улыбнулся, вспомнив свое детство. — Мисс Бэнкс, перестань меня подначивать. Я сейчас открою этот несчастный пакет и… Боже, что это еще такое?! В свертке оказались белоснежный носовой платок и шелковая белая рубашка. Долли, как ни странно, не выглядела удивленной. Она задумчиво покивала и негромко произнесла: — Так вот зачем ей был нужен наш размерчик… — Кому?! На самом деле он догадался сам. Рубашку, скажем, мог прислать кто угодно, но платок был не новым, просто тщательно выстиранным и выглаженным. Все это могла прислать только Джолли! Ни письма, ни записки в свертке не было, это Артур сразу увидел, впрочем, этого и не требовалось. Она знала, что он все поймет. Боги всемогущие, но ведь она простая официантка, а эта рубашка явно из дорогого бутика! Зачем она это придумала! Артур взглянул на часы — половина третьего. Ресторан уже открыт. — Долли, будь ангелом, соедини-ка меня с рестораном мсье Жюля. — Сейчас. Артур… — Что? — Будь с ней помягче, ладно? Она просто прелесть! И была ужасно расстроена. Она не заслужила… — Долли, просто набери номер и переключи на меня. — Слушаюсь, босс. Простите, босс. Долли гневно задрала нос и выплыла в приемную, а Артур хмуро посмотрел ей вслед. Не хватало еще, чтобы она подумала, будто у них с Джолли вышла какая-то размолвка, что их что-то связывает! А Джолли хороша! Такие подарки! Глупая девчонка! Лучше бы подумала, стоит ли ей связываться с мсье Жюлем только из боязни потерять работу! Телефон зазвонил. Артур поспешно поднял трубку. — Добрый день. Вас приветствует ресторан мсье Жюля. Чем могу служить? — Будьте добры, позовите к телефону Джолли. — Джолли? Но, сэр… боюсь, у нас нет посетителей с таким именем… — Она работает у вас. — О… да… сейчас, одну минуту, не вешайте трубку. . До Артура некоторое время доносились невнятные голоса, затем трубку снова подняли. — Простите, сэр, но, судя по всему, Джолли будет в ресторане только вечером. — Во сколько? — Обычно вечерняя смена заступает в семь часов. — Отлично. Запишите за мной столик на одного. Фергюсон. Восемь часов. — Конечно, сэр. Передать Джолли, что вы звонили? — Нет! Ни в коем случае. Пусть это станет сюрпризом. О да, это будет сюрпризом, да еще каким! — Конечно, сэр. Ваш заказ принят. Ждем вас с нетерпением. Артур повесил трубку и побарабанил пальцами по столу. Девчонка сама напросилась, так что пусть не удивляется. Конечно, стоило бы хорошенько потрясти ее за шиворот, чтобы пришла в себя и не разводила мелодрам е рубашками, но… Во всяком случае, этот вечер обещает быть поинтереснее предыдущего. Одеваясь на ужин, он с недоумением обнаружил, что тихо напевает себе под нос. Это его даже как-то ошарашило. Неужели он так рад, что снова увидит рыжую Джолли? Не может этого быть! Это значит, что… Телефон на тумбочке у кровати зазвонил и прервал размышления молодого миллионера. Артур уже собрался не обращать на звонок никакого внимания, но телефон звонил настойчиво, и пришлось поднять трубку. — Да? — Два! И с добрым вечером, братик. |