
Онлайн книга «Голубые фиалки»
— Иначе зачем бы мне рисковать? — с невинным видом проговорила она. Грегори задумался. Виолетта была умна и уже не раз его обманывала. Но теперь у них были деньги, и ей незачем грабить банк — по крайней мере он надеялся на это. — Ладно, но в город мы въедем, только когда стемнеет. — Магазины будут уже закрыты. — Ну, тогда пораньше, но все же ближе к вечеру. Да мы и не успеем до захода солнца — только если будем скакать во весь опор. — Сделаем, как ты говоришь. Грегори насторожился, увидев, как в прекрасных голубых глазах появился стальной блеск. Чем ближе они подъезжали к городу, тем сильнее она нервничала. Это было понятно: если уж ему не по себе, то каково же ей? — Нам надо где-нибудь спрятать деньги. А на обратном пути мы их заберем, — предложил Грегори. — Хорошая мысль, — кивнула она. — Поищем надежное местечко. — Я поищу надежное местечко. — Их взгляды встретились, и она насмешливо улыбнулась. Лучше не доверять ему, решила Виолетта. Очень может быть, что его совесть испарится так же неожиданно, как и появилась, и тогда ей придется иметь дело с прежним Грегори. Она посмотрела на него: — Я поеду в город в мужской одежде. Пожалуйста, пообещай, что не будешь смотреть на меня как на пирог с вишней или помогать мне сойти с лошади. Грегори расхохотался: — Клянусь, я буду вести себя соответственно. Хотя чертовски трудно даже на минутку забыть, что ты женщина. — Ничего, — пробурчала она. — Твоя новорожденная совесть не даст тебе сбиться с пути. Грегори удивленно вскинул брови. Не похоже, чтобы это был комплимент. Все-таки Виолетта странная девушка. Говорит, что любит своего бандита, но готова была позволить Грегори лишить ее невинности. Такой храбрости и искренности он не встречал еще ни в одной женщине. И такой страстности — тоже. Вот только он никак не мог понять, какую цель преследует Виолетта. Когда-то Индепенденс был шумным и оживленным торговым городом. Но постепенно фактории одна за другой исчезли, и городок впал в спячку. Вдоль главной улицы высились обшарпанные лачуги и дешевые питейные заведения. Это трудно было назвать цивилизацией, скорее — крохотным шажком в этом направлении. Торговец лошадьми настроился от души поторговаться и надуть путников на кругленькую сумму, но Грегори, живя в Вайоминге, научился неплохо разбираться в лошадях. Поэтому они избавились от своих измученных животных и приобрели новых без особых финансовых потерь. Виолетта выбрала серого жеребца, а Грегори — чалого. Виолетта не находила себе места. Салуны в конце улицы так и притягивали ее взгляд. В лавке, где они пополняли припасы, она едва взглянула на товар. Грегори тоже чувствовал себя здесь неуютно. Правда, погони не было, но на улице они встретили местного шерифа, и он рассматривал их долго и пристально. По настоянию Виолетты они вымазали лица и одежду грязью и несильно отличались от большинства местных бродяг. И все же Грегори подумал, что сможет вздохнуть свободно, только когда они выберутся из города. Купив все необходимое, они покинули лавку и направились к лошадям. — Нам нужна бутылка виски, — напомнила Виолетта. — Думаю, мы сможем купить ее там. Салун, на который она указала, больше походил на третьеразрядный бордель. У порога стояли две женщины, одетые в рваные, грязные лохмотья. Еще через минуту Грегори с удивлением обнаружил, что это очень молоденькие девушки. — Оставайся здесь, — приказал он Виолетте. — Ты туда не войдешь. Она хотела возразить, но потом кивнула: — Я постерегу лошадей. Грегори пересек улицу и поднялся на крыльцо. Одна из девушек оглядела его усталым взглядом. — Не хотите провести со мной часок, мистер? — Нет, — ответил Грегори, и на чумазом личике отразилось нескрываемое облегчение. Он вошел в салун. В воздухе висел запах дыма и не слишком чистых человеческих тел. Мексиканец, возвышавшийся за стойкой, повернулся к нему: — Что вам угодно, мистер? — Бутылку виски, — ответил Грегори, мечтая поскорее выбраться на воздух. — Не хотите приятно провести время с одной из моих девушек? — поинтересовался хозяин. Он приблизился, протягивая бутылку, и Грегори отшатнулся — от хозяина разило невыносимым смрадом. — Я не заметил на улице девушек, — холодно произнес Клайн. — Только девочек, которым место в школе, а не в публичном доме. Хозяин ухмыльнулся: — Многие любят молоденьких. Кроме того, их гораздо легче обучить. Мои девушки выполнят любую мою прихоть… И вашу — если цена будет подходящей. — Меня не интересуют дети. Сколько за виски? — Его уже мутило от отвращения. Наглый мексиканец назвал непомерно высокую цену. Если бы не обстоятельства, Грегори с удовольствием разъяснил ему, куда хозяин может засунуть эту бутылку. Но сейчас он не мог задерживаться, а потому молча бросил на прилавок деньги и пошел к выходу. — Уверены, что не хотите девочку? — крикнул ему вслед хозяин. — В задней комнате у меня есть новенькая. Девственница! Ну, почти. — Он захохотал. — Всегда приходится сначала самому попробовать — а то вдруг они врут. — Меня уже тошнит от тебя и этой вонючей дыры, — бросил через плечо Грегори. На крыльце к нему обратилась вторая девушка: — Раз моя подружка не в вашем вкусе, может, я вам понравлюсь? — Она храбро улыбнулась. — Виктор не любит, когда мы упускаем клиента. Я бы предпочла провести время в постели с вами, а не с ним. Что скажете, мистер? Грегори взглянул на нее, и выражение ее глаз показалось ему странно знакомым. — Сколько тебе лет? — Достаточно, — нахмурилась она. — Боюсь, до меня ты еще не доросла. — Он сунул руку в карман и достал несколько банкнот. — Купи себе приличное платье… А лучше беги отсюда подальше. Девочка взяла деньги, но ответ ее прозвучал безрадостно: — Спасибо, мистер, но мне некуда пойти. Да и деньги — если я не отдам их Виктору, он меня изобьет. Опустив глаза, Грегори пошел прочь. Виолетта наблюдала за ним с противоположной стороны улицы. «Ей не следовало этого видеть», — с досадой подумал Клайн. Да и вообще этого не должно быть — чтобы дети работали на такого ублюдка, как этот мексиканец. Но он ничем не мог им помочь. — Поедем, — побурчал он. — Это местечко похоже на ад. — Да, — кивнула она. Грегори сунул бутылку в сумку и вскочил в седло, но Виолетта стояла неподвижно, глядя на девушек из борделя. Те заметили интерес к их персонам. — Эй, мистер! — крикнула та, что посмелее. — Ваш приятель слишком хорош для нас, но, может, вы окажетесь посговорчивее? Идите-ка сюда! |