
Онлайн книга «Приглашение в рай»
Их взгляды скрестились. Битва была прервана весьма неожиданно. Что-то тяжелое упало с дерева и ударило Джона по голове. Это было манго. – Я уверен, Сьюзи целилась в вас, – тихо произнес Джон. Губы Хейли дрогнули. Профессор улыбнулся, воинственная амазонка улыбнулась в ответ. Они продолжали улыбаться друг другу, когда профессора осенила догадка. Он взглянул вверх, на Сьюзи. Горилла смотрела на них, нервно переступая с ноги на ногу. Голиаф стоял, зажав уши руками. – Они не хотят, чтобы мы ссорились. Это их расстраивает. – Что? – Хейли взглянула на обезьян и нахмурилась. – Наверное, они чувствуют нечто вроде того, что переживают дети, когда их родители ругаются. Джон кивнул. – Мы подаем им плохой пример. – Джон обвел взглядом окрестности. – Теперь, когда проблема с едой для Сьюзи решена, мы можем начать наши занятия. Я начну с гнезда. – А мне что делать? – Займитесь флягами и продуктами. У нас впереди длинный день. Джон надкусил манго, глядя, как Хейли взбирается на пальму, чтобы добавить к их меню бананы. Девушка двигалась с поразительной ловкостью, как будто всю жизнь только и делала, что лазила по деревьям. Наверное, так оно и было, пока Джон учился, проводил научные изыскания, получал степени, добивался успехов в зоологии, психиатрии и других науках. Если бы Джон заглянул в себя, то должен был бы признать, что сердит на Хейли за то, что она лучше его владеет искусством выживать. Хейли была права относительно него. Интеллектуальные способности заставили Джона с раннего детства держаться отчужденно, определили для него особое место. Иногда он ловил себя на мысли о том, что обладает чем-то вроде иммунитета по отношению к слабостям, свойственным обыкновенным людям, что ему чужды вожделение, жадность, смятение и даже чувство одиночества. Хейли Лэм за два дня доказала ему обратное. – Что вы на это скажете? – Хейли продемонстрировала Джону две роскошные грозди спелых бананов и явно ожидала одобрения. – Выглядит восхитительно. Хейли уселась рядом с ним. Она взяла из его рук флягу и плеснула воды себе на голову. Капля стекла по ее носу, губам, вниз по шее, пока не скрылась за вырезом блузки. – Манго? – Я бы предпочла банан. Они не так пачкаются, – заметила Хейли, разглядывая подбородок профессора. Джон поспешно принялся вытирать лицо от липкой мякоти. – Манго просто великолепны. – Бананы тоже, – отозвалась Хейли. Полные губы Хейли обхватили банан. – Сколько манго вы уже съели? – Не знаю. Несколько штук. – Рюкзак был полон, а сейчас он наполовину пуст. Джон заглянул в рюкзак и пожал плечами: – Я был голоден. Хейли посмотрела на него со странным выражением: – А вы когда-нибудь съедали так много манго? Джон решил, что она, наверное, не знает, как продолжить разговор. – Насколько я помню, нет, но у меня нет на них аллергии, если вы это имеете в виду. – Хм-м, – все, что ответила Хейли. Некоторое время прошло в молчании. Для женщины, стремящейся поддержать беседу, Хейли вела себя нетипично. – Объясните, что все-таки произошло на дереве, – сказала Хейли. – Сперва я начал задыхаться, потом все поплыло у меня перед глазами. Сердце стучало, как молот, и меня бросило в холодный… – Почему? – перебила его Хейли. – Потому что я боюсь высоты. – Но почему, ведь должна быть какая-то причина? – Исследования доказывают, что, если упасть с большой высоты, разобьешься насмерть. Хейли рассмеялась. – А кто сказал, что вы упадете? – Моя мама. – Ваша мама упала? – Хейли в ужасе уставилась на него. Теперь рассмеялся Джон. – Нет, она просто сказала, что если я куда-нибудь залезу, то непременно упаду. – И вы ей поверили? Джон принялся с внезапным интересом разглядывать травинку у себя под ногами. Он был не вполне доволен тем, как повернулся разговор. – Я не верил, пока несколько мальчишек силой не загнали меня на дерево. Я упал и сломал руку. С тех пор боюсь высоты, и еще после этого я перестал искать общества других детей. Хейли казалась оглушенной его неожиданным признанием. – И вы никогда не играли с другими детьми? Джон уже много лет не вспоминал о своем детстве. Когда он был ребенком, способности рассматривались как отклонение от нормы. Джон протянул руки и, взяв Хейли за плечи, развернул ее в другую сторону, спиной к себе. – Это ухаживание, – пояснил он. – Вы мне не ответили, – напомнила девушка. У Хейли были роскошные волосы. Джону безумно хотелось прикоснуться к ним, к ней самой. – Игры мне заменяли тесты на сообразительность. Я был поздним ребенком. После стольких лет напрасных ожиданий моим родителям вдруг посчастливилось произвести на свет меня. Очень скоро выяснилось, что я одаренный ребенок. Слово «нормальный» появилось в моем словаре, когда мне было два года, но оно никогда не употреблялось по отношению ко мне. – А вы понимали, что не такой, как все? Желание прикоснуться к волосам Хейли было настолько сильным, что Джон не мог больше сопротивляться. Он легко провел пальцами по золотистым прядям и с наслаждением погрузил руки в их шелковистую глубину. – Наверное, лет с пяти. Я заметил, как соседские дети играли во дворе, и отложил свои книги, чтобы к ним присоединиться. Но не умел ни бросать мячик, ни ловить его и совершенно не понимал, зачем нужно это делать. Ребята посмеялись надо мной, сказали, что я какой-то странный. – И тогда вы забрались на дерево, чтобы доказать, что вы нормальный. – Да. – И мама больше не разрешила вам играть с детьми. – Мои родители понимали, что мне нужно развивать навыки общения с другими людьми. Они отправили меня в школу для одаренных детей. Таких же как я. Я научился взаимодействовать с людьми, быть вежливым. Но так и не научился играть. Джон продолжал перебирать пальцами волосы Хейли. Она откинула назад голову и тихонько застонала. – Вам нравится? – спросил он. – Замечательно, – вздохнула Хейли. – Боюсь, я тоже так и не научилась играть, как все нормальные дети. Мне просто было не с кем. – Наверное, это очень тяжело? Теперь ее голова лежала у него на плече. Джон мягко отвел в сторону волосы Хейли, чтобы видеть ее лицо. Девушка казалась радостной и печальной одновременно. |