
Онлайн книга «Укротительница»
Джулия вздрогнула: — Из полиции звонили? — Нет, полиция тут ни при чем, я сам навел справки. — Он кивнул в сторону Теда. — Можешь поблагодарить Саузбери за то, что он сотворил тут вчера с твоим жильем. Она в недоумении посмотрела на Теда, замечая чуть зардевшийся румянец на его щеках. Но что это было — гнев или осознание вины? — Я не понимаю. — Расскажи ей, Саузбери, — сказал Фрэнк, скрещивая руки на груди. — Объясни, зачем ты на самом деле пожаловал сюда. Тед выставил палец в его сторону. — Я тебе ничего не должен рассказывать! И тогда Диккенс резко повернулся к Джулии. — Он знает про юбку и хочет использовать ее в своем бизнесе, как образец для массового производства. Тед решительно подошел к Фрэнку. — Ты сам-то соображаешь, что за чушь сейчас наплел? Джулия уже не знала, что думать. Она села, потому что колени ее дрожали, и она не могла стоять. Ей не хотелось верить Фрэнку, но ведь и Тед его обвинений особенно не отрицал. Фрэнк пропустил слова Теда мимо ушей, по-прежнему обращаясь к Джулии. — Ему нужна юбка, вот и все. Именно поэтому он забрасывал тебя письмами и заваливал цветами. Все это было лишь игрой, всего-навсего игрой. — Тед, — спросила она. — Это правда? — Хорошо, я честно тебе признаюсь, что действительно знаю о юбке. Мои ребята следили за ней с тех пор, как вся эта история впервые стала раскручиваться нью-йоркскими газетами. Это была их идея — завладеть юбкой и сделать ее настоящей сенсацией, выдав за наше изобретение. Фрэнк подошел к двери и открыл ее. — Мне кажется, тебе пора, Саузбери. Тед не обратил на него внимания. Он встал перед Джулией на колени, глядя подкупающими голубыми глазами. — Правда, я принял приглашение на вечеринку, чтобы добраться до этой вещицы, но мне очень нравились твои письма и то, что мы опять наладили связь. Я даже забыл о юбке и действительно с нетерпением ждал нашей первой встречи. — Убирайся, Саузбери, — проревел Фрэнк. — Давай. Тед схватил ее руку и нежно сжал. — А когда тебя увидел, то вообще обо всем забыл. Теперь мне нужна только ты. Его слова звучали искренне, но могла ли она верить ему? — Просто ответь на один вопрос, Тед. Ты нанял кого-то чтоб устроить весь этот кошмар? — спросила она. Он замялся. — Да. Нет… Я имею в виду, несколько недель назад мой менеджер позвонил в одно агентство насчет юбки, но я и не думал, что они решат действовать таким образом. — Это было агентство Ларсена? — спросил Фрэнк. Он повернулся к нему и с удивлением сказал: — Да. А откуда ты знаешь? — Знать — это моя работа. Мальчики Гаррисона обожают оставлять какой-нибудь знак своего присутствия. Слава Богу, Джулии не было, когда они орудовали здесь. Или ты заранее спланировал все именно так? — Нет, это все просто какое-то недоразумение, ошибка. — Он поджал губы и повернулся к Джулии. — Я разорвал всякие отношения с агентством и клянусь, что такого больше не повторится. Я настаиваю, чтобы ты разрешила мне возместить весь ущерб. Фрэнк усмехнулся. — Ты всегда был скользким типом, Саузбери, ничего не скажешь. — Диксон, а ты почему все еще здесь? Нам с Джулией надо поговорить наедине. — Если хочешь, можешь попытаться заставить меня уйти. — Так, успокойтесь, ребята! — вмешалась в разговор Джулия. — То, что я скажу, разочарует тебя, Тед. Юбка пропала, она утеряна навсегда. У меня ее больше нет. — Ну и отлично, меньше проблем. Меня эта штука теперь абсолютно не волнует. — В таком случае я должна побыть одна и все обдумать, — сказала Джулия, буквально закипая от негодования. Тед кивнул в ответ. — Хорошо, я позвоню завтра. Надеюсь, ты не откажешься пойти со мной поужинать. — Он замолчал, заискивающе глядя на нее, но девушка умело выдержала паузу. — Пожалуйста, Джулия, поверь мне, я говорю правду. — Все, до встречи, Саузбери, — сказал настойчиво Фрэнк. Тед даже не взглянув на него, повернулся и вышел. Диккенс с видом победителя захлопнул за ним дверь. — Наконец-то отчалил. — Тебе-то что! — воскликнула Джулия, грозно взглядывая на него. Гнев и негодование кипели в ней, словно лава в вулкане. — Как ты вообще посмел ворваться сюда и шпионить за мной? Он нахмурил брови. — Ты на меня сердишься? — А ты считаешь, что я не права? — спросила она. — Ты знал, что я и Тед были за дверью, ты, наверное, даже подслушивал, что там происходило, раз так внезапно и быстро распахнул ее, что я чуть не упала. Ты, может, за нами в глазок подсматривал, получал наслаждение? — Тон ее стал неприкрыто издевательским. — Наблюдение за тем, как Саузбери тискает тебя, вряд ли могло доставить мне наслаждение, — парировал он, ноздри его ехидно расширились. — А я-то, дурак, думал, что тебя интересует истинная причина того, почему он вертится вокруг тебя, как преданная собачонка. — Спасибо, что сообщил мне это в такой оскорбительной форме. — Она надменно задрала подбородок вверх. — Теперь он точно потерял ко мне всякий интерес. Вероятно, ты добился, чего хотел, празднуй победу! — Нет, я не хотел этого. — Фрэнк сжал скулы. — Я просто считал нужным предупредить тебя об истинных намерениях этого парня. Нельзя доверять ему, это грозит тебе опасностью. — Мне показалось, что он был искренен. Я не говорю, что ты все выдумал. Возможно, он и хотел мне навредить, но теперь это не входит в его планы. Он даже глазом не повел, когда я сказала ему, что юбки больше нет. Фрэнк подошел к ней и взял за плечи. — Ты что, с ума сошла? Как ты можешь ему доверять? — Нет, у меня с головой все в порядке. — Она высвободилась из его рук. — И я уже достаточно взрослая, чтобы самостоятельно принимать решения. Если хочешь правду, я скажу, что рада, что юбка пропала навсегда. Поскольку если я и нужна Теду, то из-за себя самой, а не из-за какой-то магической нити. Фрэнк холодно посмотрел на нее, повернулся и вышел. Ее удивила такая перемена в его настроении, и она побежала вслед за ним. — Куда ты? — Оставь меня в покое, Джулия. Ты сама не знаешь, чего хочешь. — Девушка увидела, как открылась дверь, ведущая к лестнице, и Фрэнк исчез за ней. Но ей необходимо было довести разговор до конца и она побежала вслед за ним. — Ну уж нет! Давай объяснимся! Я не желаю, чтобы ты вмешивался в мою жизнь, Фрэнк Диккенс, слышишь меня? |