
Онлайн книга «Милая, это я!»
— А почему бы девушке в первую ночь не надеть что-нибудь… в таком роде? — Рей подцепил пальцем красно-черные трусики в стиле 30-х годов. — Это не пойдет, — прошептала Кейти. И тут же сообразила, что слишком уж близко подобралась к Рею. «Дистанция… Нужно держать дистанцию», — сказала она себе. — Почему не пойдет? — спросил Рей. Но Кейти уже убежала к противоположному концу прилавка. Взяв одну из рубашек, она показала ее Рею: — Вот эта Люси понравится, я уверена. Она с вышивкой ришелье по горловине. Давай заплатим и пойдем… Рей колебался. — Люси бы, наверное, и такие понравились. — Он указал на бежевый пеньюар. — Может, купить? — Нет-нет, лучше закончим на сегодня, — поспешно проговорила Кейти. Рей направился к кассе, чтобы заплатить за покупку, и Кейти, последовав за ним, тихонько вздохнула. Увы, после того как Рауль Моралес вломился к ней в дом, она нарушила все до единой заповеди мадам Шарман, хотя та уверяла: лишь следуя ее советам, можно добиться успеха и приручить мужчину. Кейти долго удавалось выдерживать характер, но, оказавшись рядом с Реем, она не выдержала… «А может, он на это и рассчитывает? Может, он прекрасно все понимает?» — подумала Кейти. Закинув на плечо сумку, она взглянула на Рея и проговорила: — Что ж, мне пора. — Подожди, Кейти. — Рей помахал чеком. — Продавщица предлагает завернуть рубашку в подарочную упаковку. Специальная бумага для свадебных подарков и ленты. Люси будет довольна… Несколько минут спустя они направились к лифту. — Я тебя ненавижу, — прошептала Кейти, уткнувшись лицом в грудь Рея. Она стояла в углу кабины, а он, упершись руками в стены, оберегал ее от толчков. — Знаю, — кивнул Рей. — Я себя тоже ненавижу. Когда они вышли на улицу, он посмотрел на часы. — О… Уже второй час. Нам надо перекусить. — Ни за что! — Кейти зашагала по тротуару. Обернувшись, добавила: — Ты же обещал, что не будет никаких ленчей и никаких вопросов — вообще ничего. — Кейти, подожди! — Рей обогнал ее и, попятившись, проговорил: — Всего лишь половинку сандвича. И все. И две оливки. Неужели ты не проголодалась? — Никаких вопросов, ты забыл? Рей сгорбился, повесил голову и сунул руки в карманы. Он стоял посреди тротуара как олицетворение поражения. — Желаю удачи, Рей! — Кейти ускорила шаг. — Она сказала «нет»! — воскликнул Рей, глядя ей вслед. — Стоит ли жить на свете, если красивая женщина не хочет пообедать со мной у Хулио?! Лицо Кейти запылало. Она пошла быстрее, но потом вдруг остановилась и обернулась. Рей по-прежнему стоял посреди тротуара, а прохожие с любопытством поглядывали на него и улыбались. — Она отказалась пойти с тобой к Хулио?! — воскликнул какой-то дородный мужчина. — Поверь, она уже жалеет об этом! — Она тебе отказала?! — удивился другой мужчина. — Даже не верится… Кейти наконец не выдержала и хихикнула. Рей тотчас же подбежал к ней и взял ее под руку. — Хулио не любит, когда опаздывают больше чем на десять минут, — проговорил он с улыбкой. Мертвенно-бледный официант проводил их в отдельную кабинку, там в опаловом стеклянном шаре горела одинокая свеча, бросавшая на скатерть дымчатый круг света. Чтобы видеть лицо Рея, Кейти пришлось придвинуться к нему чуть ли не вплотную. — Пит, принеси ваши фирменные блюда. И домашнее вино. — Официант вышел, и Рей с улыбкой сказал: — Пит прекрасно ко мне относится. И я к нему тоже. Кейти развернула салфетку и положила ее себе на колени. Потом достала из сумки «Смертельную жару» и сняла с бутылочки крышку. — А что это за песня такая грустная? Можешь перевести? — спросила она неожиданно. — Это «Джипси кингз». Там поется о том, что твои глаза ранили мою душу. И лишь твой поцелуй избавит меня от страданий. А глаза самого Рея горели огнем — пылали. Кейти почувствовала, что краснеет. — Считается, что любовь делает людей счастливыми, — заметила она. Рей пожал плечами: — «Джипси кингз» и наши местные musicos [20] думают Иначе. А у тебя что, большой опыт? — спросил он, потянувшись к овощному салату. — Опыт? — Вилка Кейти зависла над тарелкой. — Ты 0 чем? — О любви и о счастье. Кстати, как дела у Даггана? Берегись… Его не зря прозвали Шустрым. Кейти швырнула свою салфетку на стол и схватила сумку. — Тебе платят за то, чтобы ты задавал людям вопросы. Но ты занимаешься тем же самым и в свободное время. А просто жить не пробовал? Кейти выскочила из кабинки, и Рей тут же бросился следом за ней. Она взглянула на него и проговорила: — Рей Моралес, если ты снова попытаешься заговорить со мной или следовать за мной, клянусь, я вызову полицию. Выходя из ресторана, Кейти услышала вой Чудо-Волка, заглушивший жалобы «Джипси кингз». Неделю спустя Кейти шла по ярко освещенной прожекторами дорожке к распахнутым дверям огромного зала. Звучала мексиканская музыка, и слышался смех — весь квартал праздновал свадьбу Люси Моралес. Когда Кейти подошла к матери новобрачной, та прижала девушку к своей пышной груди и с улыбкой воскликнула: — О, какая ты милая! Мой сын нашел настоящее сокровище! Кейти тоже улыбнулась. «Как такая симпатичная леди ухитрилась произвести на свет мистера Зануду?» — промелькнуло у нее в голове. — И почему она решила, что у нас с ее сыном… что-то общее?» Рей стоял рядом с матерью. Необыкновенно красивый в смокинге и накрахмаленной белой сорочке. Гордый и торжественный глава семейства. Кейти коснулась его руки: — Рада видеть вас, мистер Моралес. — Кейти… Его голос, его взгляд… «Нет-нет, не обращай на это внимания», — одернула себя Кейти. Взглянув на Рея, она сквозь зубы проговорила: — Давай вести себя прилично. Чтобы не испортить праздник Люси. — Кейти улыбнулась кому-то из гостей и тут же затерялась в толпе. Сестры Моралес, окружив Кейти, подвели ее к столу с закусками. — Ты такая тощенькая, — смеялись они. — Тебе на всякий кусок надо класть ложку сметаны. В конце концов Кейти сдалась и отведала всего понемногу. Неожиданно к микрофону подошел Рей Моралес. — А теперь танцы! — объявил он с улыбкой. И тотчас же направился к столу, за которым сидела Кейти. Кита прошептала: — Сдается мне, он собирается танцевать с тобой, Кейти. |