
Онлайн книга «Милая, это я!»
— Я же сказала: сидите! — прошипела Кейти. Девушка налегла на дверцу, но все ее усилия оказались тщетными. — Плечом, леди, плечом, — улыбнулся Рей. — О, мне нравится, когда вы так потеете… — Ах, мачо… — Кейти удвоила усилия, однако и это не помогло — Рей без труда открыл дверцу и выбрался из машины. Захлопнув дверцу, он взял девушку за плечи и с ухмылкой проговорил: — Послушай, малышка, тебе надо получше питаться. Скажем, съедать два бифштекса в неделю у Тонио. Кейти залилась краской. — Нечего смотреть на меня свысока! — Немного помедлив, она в досаде воскликнула: — Неужели вас нельзя довести до одышки? Рей снова ухмыльнулся. — Медленный танец, несколько страстных поцелуев — и одышка гарантирована. Можно еще что-нибудь попробовать. — Ах ты… змея! — Кейти выхватила из руки Рея бумажный платок и утерла лоб. Затем сунула платок в карман и вытащила ключи. Тут Моралес взял Кейти под руку и довел ее до самой двери — причем шел с таким видом, будто делал это ежедневно. Когда они вошли в номер, он пробормотал: — Значит, змея? Что ж, большое спасибо. Но скажите мне вот что… Откуда вы знаете, что не работаете курьером у торговца наркотиками? — Усевшись в кресло, Рей вопросительно уставился на девушку. — До чего же у вас живое воображение, офицер Моралес! — воскликнула Кейти. Но Рей молчал — он ждал ответа. Кейти вздохнула и пробормотала: — В основном я вожу сценарии и рукописи. Работаю на агента всяких знаменитостей. Причем таких знаменитостей, что имя с адресом узнаю непосредственно перед поездкой. Вот и сейчас только вернулась… Рей кивнул. — И куда же вас посылали? — На Уандерленд-драйв. — Кейти покачала головой. — Довольно симпатичное местечко, хотя я и не в восторге от южной Калифорнии. Особенно — от этого города. Здесь все либо работают в кино, либо знакомы с кем-то, кто работает в кино, либо хотят продать сценарий, либо стремятся снять фильм. Неужели в Лос-Анджелесе вообще нет нормальных людей? Рей улыбнулся: — Почему же нет? Вот я, например. — Вы не в счет, — заявила Кейти. — Вы всего лишь коп. Рей нахмурился и проговорил: — Полагаю, тебе не стоит играть в эти игры. Иначе можно влипнуть в очень неприятную историю. Как зовут твоего агента? — Вы разве не знаете, что означает слово «конфиденциальность»? Я сама могу поговорить и со своим работодателем, и со своими клиентами. Благодарю вас. — Кейти взглянула на будильник: — Ой, уже поздно! Было очень приятно пообщаться с таким бдительным полицейским офицером. Рей шагнул к двери. — Что ж, извини. — Он заглянул в глаза девушки и спросил: — Может, поговорим завтра? Она кивнула: — Хорошо. Но скажите мне, откуда вы узнали, что я переехала сюда? Моралес вспыхнул и пробормотал: — Просто я случайно остановился у… — Значит, это ты вышвырнул меня из «Сладкой сиесты»?! Теперь понятно, почему миссис Шелтон расхохоталась, когда я назвала твое имя! Ненавижу тебя! И Кейти принялась хлестать его полотенцем. Тот выставил вперед локоть, защищаясь. — Успокойся, Кейти! Можешь успокоиться хотя бы на минутку? Пойми, в «Сиесте» небезопасно. Тебе надо… — Я тебе скажу, что мне надо! — Кейти распахнула дверь. — Мне надо, чтобы ты немедленно убрался! — Но выслушай меня! — Убирайтесь, офицер Рауль Моралес! — И тебе наплевать на мою заботу? — в раздражении проговорил Рей. — У меня уже есть брат, который заботится обо мне. Отправляйтесь к себе домой и учите жизни своих младших сестер. Хотя нет… Почему бы вам не жениться, чтобы сводить с ума свою жену, а не меня? Глаза Рея сверкнули. — Вы допускаете ошибку. И запомните: я вас предупреждал. — Про ошибку — я это уже не раз слышала! — Кейти с такой силой хлопнула дверью, что в окне зазвенели стекла. Сосед сверху постучал в потолок. Кейти сжала кулаки. Затем вытащила из-под кровати сандалию и закричала: — Эй, уймись! Ты меня понял?! И запустила желтой сандалией в потолок. Но сандалия до потолка не долетела и шмякнулась на столик у кровати. Кейти прыгнула на постель и снова запустила сандалию в потолок. Та негромко хлопнула по антишумовой облицовке и упала на подушку. Вконец обессилев, Кейти опустилась на покрывало. Глядя на коврик у ног, она пробормотала: — Моралес абсолютно прав — я и впрямь допускаю ошибку. Только не ту, что он думает. Ну ничего, я найду способ все исправить — сама. — Мам, твои huevos rancheros [4] лучшие в городе. — Рей встал из-за стола и сложил посуду в раковину. — Но ты заходишь их попробовать всего раз в неделю, — напомнила мать. — Если бы у тебя была женушка, Рауль, huevos ты бы ел каждый день. И было бы кому звать меня abuela. [5] Мать — в ситцевом переднике — суетилась у плиты. Утреннее солнце заливало кухню бледно-желтым светом. Шум горелок и монотонный голос матери успокаивали и навевали чудесные воспоминания… — Буду пить кофе снаружи, — сказал Рей. — Пойдем посидим вместе. Они устроились на скамейках у деревянного стола под оплетенной виноградом решеткой. В огородике копошились несколько старых кур. Стоило одной найти червяка, как остальные сбегались к ней, пытаясь выхватить добычу у нее из клюва. — Видишь кур, mi hijo? [6] — Глаза матери блеснули; она поправила соломенную шляпу на седых волосах. Рей размешал сахар в кружке кофе. — Да, вижу, мама. — Они точь-в-точь как старушки в церкви. Одна найдет сплетню — и не успеет распробовать, как остальные подхватывают слух и разносят его по округе. Рей улыбнулся: — Ладно, мам, к чему ты клонишь? — Эвелина Санчес… Видишь ли, ее Роберто… Ты ведь помнишь Роберто по escuela… [7] Так вот, Роберто вез ее домой два дня назад, поздно вечером, потому что Эвелина хочет быть… — Мама, я тебя прошу… — Рей протер глаза и зевнул. — Переходи к делу. — У меня язык не поворачивается. Сердце просто разрывается. — Мать приложила к носу платок. |