
Онлайн книга «Всего лишь поцелуй…»
И все-таки она не настолько глупа. Ни в коем случае нельзя позволить Финну почувствовать, как много он значит для нее. Поэтому она любой ценой должна сохранять видимость ни к чему не обязывающих отношений. Хэрриет не сомневалась: стоит Финну заподозрить настоящую глубину ее чувства к нему, как он тут же прекратит их отношения. Она ни за что бы не призналась в этом даже самым близким друзьям, но Хэрриет оставалась девушкой со старомодными убеждениями, что настоящая любовь означает замужество. Однажды она медленно возвращалась из сада и тяжело вздохнула — едва ли возможно исправить этого плейбоя. Хотя Финн и не совсем вписывался в эту категорию — он умел не только развлекаться, но и упорно трудиться. Впрочем, эта история из тех, у которых никогда не бывает счастливого конца. И в самых смелых своих фантазиях Хэрриет не представляла, чтобы Финн способен был угомониться и сделаться примерным семьянином. Даже признайся он ей в любви до гроба. Короче говоря, такие, как он, не женятся. Задумчиво шагая, она вошла в дом через стеклянные двери. Внезапно ее невеселые думы прервала настойчивая трель телефонного звонка. — Хэрриет, ты дома! Вот удача, — услышала она в трубке взволнованный голос Триш. — Помоги мне. Нам необходимо встретиться, немедленно. Это настоящая катастрофа! — Погоди… успокойся! — ничего не поняла Хэрриет. — Что стряслось? — Дело запутанное, по телефону не объяснить, тараторила Триш. — Мне нужна твоя помощь. Ты можешь прямо сейчас прийти ко мне в магазин? Хэрриет глянула на часы. — Мне надо кое-что обговорить со строителями. Но через полчаса смогу прийти. Идет? — Отлично! Тогда увидимся, — выпалила Триш и бросила трубку. Хэрриет припарковалась рядом с магазином Триш. Она вышла из машины и оглядела улицу. Ледбари-Роуд теперь было не узнать. А ведь несколько лет назад все было иначе. Когда-то здесь высились дома в викторианском стиле, в которых располагались пыльные антикварные лавки и книжные магазины. А сейчас всюду блеск ювелирных украшений, модные бутики, картинные галереи… Появились даже отличные рестораны. Лишь в самом конце улицы сохранились небольшие лавочки. Нечто Старинное, избежавшее стремительного бега времени. — Что случилось? — спросила Хэрриет, когда Триш освободилась. Та была занята с покупательницей — хорошо, со вкусом одетой дамой. Дама никак не могла решить, какую из двух старинных суповых мисок ей взять. — Удачная сделка, — заметила Хэрриет, когда дверь за довольной покупательницей закрылась. — Да, супницы нарасхват, — согласилась с ней Триш. — Она, конечно же, не станет наливать в нее суп. Скорее, посадит цветы и вынесет в сад. Хэрриет неподдельно изумилась. — Как — в сад? Но это же старинная вещь! Она только что заплатила за нее баснословную сумму! Триш пожала плечами. — Это что! Здесь в округе полно новых жильцов. Большинство работает либо в прессе, либо служащими в Сити. Они вселились совсем недавно. У них денег больше, чем ума, как их потратить. Хотя, — лукаво улыбнулась она, мне грех жаловаться, правда? — Правда, — согласилась Хэрриет. — И все же… что случилось? По телефону ты вовсе не казалась мне счастливой. — Да, — сникла Триш. — Я недавно разбирала почту и не на шутку перепугалась. Ладно… — Триш покопалась в своих антикварных вещицах, составленных на полках, и передала Хэрриет длинный белый конверт. — Прочти вот это. Вдруг я не правильно поняла и на самом деле нет никаких причин для беспокойства? Ну как? — через некоторое время с тревогой спросила она. Что ты думаешь? Хэрриет не знала, что и сказать. — Хорошего, конечно, мало. Местное управление извещает, что твой магазин и три прилегающих к нему здания планируются к сносу, а на их месте возведут многоквартирный дом. — Вот именно, — огорченная Триш неопределенно махнула рукой. — Тут все понятно. Но ты вот что скажи: сделают ли они это на самом деле? Есть ли у них право снести мой магазинчик и разорить меня? — Насколько я поняла, магазин тебе не принадлежит, так? — Когда Триш мотнула головой, Хэрриет спросила: — А что с арендой? — Срок как раз заканчивается. Но я не понимала, почему попечительский совет, которому принадлежат здания моего и соседних магазинчиков, тянет время и не отвечает на мои письма. Теперь ясно, почему от них ни ответа, ни привета, вздохнула она. — Как думаешь, удастся нам отстоять наши магазины? — Честно говоря, не знаю, — призналась Хэрриет. — Но ты же юрист! — Бывший, — поправила ее Хэрриет. — Да и вообще, я была всего-навсего помощником. У меня нет никакого опыта по части имущественного права. Как я понимаю… — тут Хэрриет снова уткнулась в отпечатанное на машинке письмо, — видимо, эта фирма, «Наследие Аделейд Смит», и есть та попечительская контора, с которой ты переписывалась, так? — (Триш кивнула.) — А кто попечители? — Адвокатская контора в Сити. О них я ничего не знаю. Мой сосед Марк Картер — у него небольшая картинная галерея — говорил, что все мы составляем часть комплекса, завещанного Аделейд Смит, некоей престарелой дамой, жившей еще при королеве Виктории. — Таких благотворительных обществ пруд пруди, — кивнула Хэрриет. Большая их часть владеет какой-либо недвижимостью, доходы с аренды идут на всякого рода благие дела. — То же говорил и Марк. — Триш подняла трубку. — Сейчас позвоню ему. Пусть он расскажет тебе, что знает. Матерь божья! Хэрриет часто заморгала при виде соседа Триш, спустя несколько минут вошедшего к ним. Может, Марку Картеру и недоставало блеска Финна, но в остальном он был поразительно красив. Красивее Хэрриет не видала. Бесподобен! — сказала она себе, глядя на его густую, в завитках шевелюру, широкие брови, большие темные глаза, обрамленные длинными густыми ресницами, и обаятельную улыбку, обнажавшую ослепительно белые зубы. Она была так поражена красотой мужчины, что не сразу опомнилась. — Я так понял, — говорил Марк, — что попечительский комитет намеревается построить на нашем месте приют для стариков, которые уже не могут позаботиться о себе сами. — Надо же! — воскликнула Хэрриет. — Да, нелегко бороться против людей с такими благородными целями. Нам, конечно же, не хочется оказаться этакими негодяями. Но ведь и мы не хотим расставаться с нашими магазинами. Вот уж положеньице, прямо как в «Уловке-22». [11] Хэрриет согласилась вдвоем с Марком продумать план защиты. Марк ушел к себе, а Хэрриет с огромными глазами обернулась к подруге. — Подумать только, Триш! Я и не знала, что в соседях у тебя такой писаный красавец. |