
Онлайн книга «Любовь по подсказке»
— Собирать по кусочкам информацию об истории нашего края — мое хобби, — ответила она, пожав плечами. — Несколько лет назад, когда у нас был очередной летний фестиваль, я попросила жителей нашей округи поискать на своих чердаках какие-нибудь старые фото. Я даже забыла, что у меня хранились эти две фотографии. Я почти уверена, что так выглядел дом твоей матери сто лет назад. Видишь, тогда колонн не было, их пристроили позже. Мне еще неизвестно, когда именно, но я знаю, где это можно выяснить. У меня также есть идеи насчет того, кто может обладать информацией о прежних жильцах этого дома. Может, сохранились даже дневники. — Ты узнала все это в течение двух дней? Трейси, ты волшебница! Одни эти фотографии чего стоят, но я не хочу, чтобы ты тратила свое время на эти дела. У тебя есть свой бизнес, который требует… — А ты проводишь со мной уже третий вечер на этой неделе, — мягко возразила Трейси. — Все честно. Кроме того, я получаю удовольствие от этого. — Надеюсь, ты не думаешь, что я не получаю удовольствие, выполняя свою часть нашего соглашения? Трейси опустила голову, притворившись, что изучает фотографии. — Это, конечно, нельзя назвать настоящей работой, но если быть честным… Ты мог бы действительно встречаться с кем-нибудь, вместо того чтобы лишь притворяться, что встречаешься. — О да, целовать тебя — необычайно тяжелая работа! — иронично подхватил Энтони, блеснув синими глазами. — Я не такая наивная, Энтони, и понимаю, что это не работа у станка или что-то в этом роде. Но я… — Трейси? — Да? — Шшш. — Энтони притянул ее к себе и поцеловал. — Ты, разумеется, не настолько наивна, но я хочу, чтобы ты знала: у меня нет никакого иммунитета против твоих чар. Я говорю это на случай, если ты думаешь, что я умею хорошо притворяться. Возможно, ты права в том, что из нас двоих у тебя работа легче, потому что — опять же, если ты не заметила, — ты необычайно привлекательная женщина, а я… в общем… ты меня очень сильно привлекаешь. Поэтому тебе следует следить, чтобы я не переступил черту, за которой ты будешь чувствовать себя неуютно. Но ни в коем случае не считай, будто то, что я здесь делаю с тобой, хотя бы отдаленно имеет отношение к работе. — Но ты делаешь это очень хорошо, должна заметить, — возразила Трейси. — И на случай, если ты тоже считаешь, что я стопроцентно невосприимчива, то это совсем не так. Раз уж мы говорим сейчас откровенно, ты должен знать, что одно время я была влюблена в тебя. Энтони улыбнулся. — Я тоже, — признался он. — Ты никогда не говорил об этом, — пролепетала Трейси, раскрыв от удивления глаза. — Мне было семнадцать, а тебе четырнадцать. Ты была слишком молода, а я… — Энтони неопределенно пожал плечами. — Меня отослали из города. Мои родители всегда имели очень жесткие представления о жизни. Работники должны были знать свое место, так же как и наследники Стивенсов. Моя мать не скрывала, что вышла замуж ради положения в обществе и что родила меня из чувства долга. Я, соответственно, должен был посвятить себя имени и бизнесу Стивенсов. И, если я тратил время, общаясь с жителями Кинстауна, значит, у меня его было слишком много. Было решено, что я должен учиться управлять семейной империей. Трейси сразу стало жаль его. — Ты был несчастлив тогда? Энтони мягко улыбнулся и ласково потрепал ее по щеке. — Это было давно, я уже пережил то время. Взгляд Трейси был по-прежнему тревожным. — Теперь ты счастлив? — спросила она. — Любой выбор, который я делаю, зависит исключительно от меня. Я веду образ жизни, который меня устраивает. — Я знаю. Мы с тобой совсем разные, не правда ли? Твое предназначение — управлять семейной империей и ослеплять по дюжине женщин каждый месяц. А моя судьба — всю жизнь жить в одном месте с одним мужчиной. Энтони кивнул. — Да, мы разные. Понятие «всю жизнь» — не для Стивенсов. У нас нет привычки к постоянству — по крайней мере, вне бизнеса. Не очень приятно признаваться в этом, но это так. — Но ты делаешь хорошее дело. Доставляешь людям радость, создавая свои чудесные рестораны. И я уверена, что ты делаешь счастливыми многих женщин за один год. Не так уж и плохо. — Но речь сейчас не обо мне, — с улыбкой заметил Энтони. — Пока мы не добились для тебя того, что наметили. То, что мы видели сегодня утром, еще нельзя назвать прогрессом. Кстати, что за парень этот Кен? Трейси засмеялась. — Кен Холтон? Он хочет видеть меня голой. Руки Энтони замерли на ее плечах, глаза превратились в синий лед. Трейси наблюдала, как он усилием воли заставил себя расслабиться. Отпустив ее, Энтони отступил на шаг. — Все мужчины хотят видеть тебя голой, Трейси, но, насколько я понял, Кен у тебя не в фаворе? — Нет. — Она энергично помотала головой. — Но все равно приятно, когда тебя так воспринимают. Я никогда не была сексуальным объектом. Взгляд Энтони снова стал жестким. — А как насчет второго мужчины? — Шон… — Трейси задумалась. — О нем я должна подумать. Он умный, во всех отношениях положительный, немного, правда, застенчивый. — Сделаешь ошибку, если будешь считать, что его желания расходятся с желанием Кена Холтона, — строго сказал Энтони. Трейси рассмеялась. — Ты говоришь сейчас, как мои братья. — Я, кажется, начинаю им сочувствовать. Думаю, вчера вечером я сделал одну тактическую ошибку. Мы добиваемся того, чтобы мужчины увидели в тебе опасную, авантюрную женщину, а про романтику мы забыли. У Трейси заныло сердце, когда она поняла, что Энтони имел в виду. — Я думала, что мы уже достаточно сделали, — быстро сказала она. — Ты еще не получила ни одного желаемого предложения, — мягко напомнил Энтони. — Нет, — согласилась Трейси. — Значит, надо продолжать. Трейси не могла отвести глаз от его губ. Она боялась, что не выдержит, наклонится к Энтони и попросит, чтобы он поцеловал ее. А поскольку рядом никого нет, ему нет смысла целовать ее. Она сделала глубокий вдох и согласно кивнула. В этот момент в дверь постучали. Трейси повернулась и пошла к входу, но Энтони остановил ее. — Магазин закрыт. Ты ждешь кого-нибудь? Трейси отрицательно мотнула головой. Размашистым шагом Энтони подошел к двери, повернул ключ и открыл ее. Перед ним стояла почти копия Трейси — оттенок цвета глаз был немного другой. Женщина удивленно вскинула брови. — Хелло, мистер Стивенс. Не ожидала увидеть вас здесь. Трейси нет дома, и я подумала, что она, возможно, задержалась в магазине. Энтони в ответ тоже поднял брови, и женщина засмеялась. |