
Онлайн книга «Любовь - это не иллюзия»
Свернув на пешеходную дорожку через парк и удаляясь от дома, Мэрайа глубоко вздохнула и попыталась избавиться от гнева и напряжения, охвативших ее. После возмутительного поведения Грэя прошлой ночью, ее ответа на это и идиотского приставания Ричарда по пути домой она больше ничего не хотела, кроме тишины и спокойствия. Внезапно она услышала приближавшегося бегуна. Ей не надо было оглядываться, чтобы понять, кто это. — Доброе утро, прелесть моя. Стиснув зубы, она увеличила шаг. — Симпатичный денек, не думаешь? Был, пока не появился ты. Низкий хохот прокатился по ее нервам, и вновь он был рядом с ней. Она все еще надеялась, что, если не будет отвечать ему, то он оставит ее в покое. Этого не случилось. Грэй был в отличном расположении духа. — Ты знаешь, дела у тебя улучшаются, — сказал он. — Обычно к этому времени ты уже валилась на обочину. Не удержавшись от соблазна, Мэрайа подставила ему подножку, и он плюхнулся на землю. Довольная собой, Мэрайа отбежала в сторону и сладчайшим голоском воскликнула: — Боже, Грэй, с каких пор ты стал таким неуклюжим? Быстрее пантеры он вскочил на ноги. Решительный взгляд говорил о многом. Сердце Мэрайи подпрыгнуло, она повернулась и помчалась от него изо всех сил. Но разве от него убежишь? Уже через пару секунд он обхватил ее за талию. Она потеряла равновесие, взвизгнула, покачнулась и упала, увлекая его за собой. Он подхватил ее голову, чтобы она не ударилась. Мэрайа почувствовала тяжесть его тела, скользкого от пота. Его грудь с силой надавила на ее груди, его мускусный запах проникал в ее легкие с каждым вздохом. Жар, исходивший от него, угрожал поглотить ее полностью. Она попыталась освободиться. Грэй приподнял бровь и усмехнулся. — Неуклюжий, да? А с каких пор у тебе появился такой замечательный ротик? Взгляд его потемнел, и Мэрайа испугалась. Если она срочно не сделает что-нибудь, он поцелует ее, а как только это случится, она за себя не отвечает. Запустив пальцы в его густые влажные волосы, она мягко, но уверенно оттянула назад его голову. — Быстренько слезай с меня, иначе я закричу. Его рот искривился в улыбке. — Кто-то сегодня встал не с той ноги? — протянул он хрипло. — Или не с той кровати? — У-би-рай-ся. — В ее голосе слышалось предупреждение. Медленно, ох, как медленно он поднялся на ноги, затем предложил ей руку. Она в ярости отбросила ее. — Ты еще имеешь наглость! — Тут она дала себе волю и нанесла ему удар в грудь. Кулак Мэрайи отскочил от каменной мышцы. Грэй даже не поморщился. — Если ты еще раз прикоснешься ко мне, я не отвечаю за свои действия. Нахмурившись, он потер то место, куда она нанесла удар. — Ты бесишься из-за вчерашнего? Вскрикнув, Мэрайа побежала прочь, боясь, что не сдержит себя и накинется на него с кулаками. — Быстро соображаешь, Николс! Он догнал ее, но благоразумно не стал к ней прикасаться. — Что я сделал? Мэрайа остановилась. Она еще тяжело дышала от бега. — Ты хорошо знаешь, что ты сделал! Ты вел вчера себя по-идиотски. — Ах, это… — Его голос был одновременно и грубым, и сексуальным, улыбка искривила его губы. — Да, это, — с ненавистью повторила Мэрайа. Она старалась не думать об этой невероятной эротической фантазии, которую он осуществил. — Не только «это», но и то, что ты ушел! Тыльной стороной руки Грэй медленно провел по ее взмокшему лбу, в золотистых глазах сверкнула дьявольская радость. — Из-за этого ты и бесишься? Что я в конце ушел? — Ох! — Яростный вопль нарастал в груди Мэрайи и она сжала кулаки. Самонадеянность его была безграничной. — Ты специально соблазнил меня! Грэй стал серьезным. — Я не мог вынести даже мысли, что ты будешь спать с другим мужчиной. — Не тебе решать, с кем я сплю, Грэй. И у тебя нет права… — Заниматься с тобой любовью? — предположил он. — Да! Грэй понизил голос. — Я не слышал, чтобы этот очаровательный ротик сказал «нет». Ни разу. И я не сделал и половины того, что хотел. Мэрайа ахнула. Возникшие в ее воображении картины были слишком шокирующими. — Ты сумасшедший, — сказала она и пошла к своему дому. Грэй поймал ее за руку. — Твой сумасшедший, так же, как и ты моя сумасшедшая. Посмотри мне в глаза и скажи, что это не так. Она не могла произнести ни слова. Его пальцы обхватили ее руку. Мэрайа вздрогнула. Грэй безжалостно продолжал: — На тебе были надеты пояс и чулки, потому что ты хотела, чтобы я их увидел, подумал об этом и сошел с ума. Да, она подсознательно рассчитывала на это. — Ну и все сработало, Мэрайа. — В его голосе звучал еле слышимый вызов. — Ты выглядела чертовски сексуально, и Ричард собирался одержать победу. Я не мог вынести это. Ты моя, Мэрайа. — Ты обращался со мной как со своей собственностью вчера вечером. Мне это совсем не понравилось! — Я обращался с тобой так, как ты этого хотела. — Она открыла было рот, но он продолжал: — Может, умом ты понимала, что все кончено, но тело твое думало по-другому. Вчерашняя ночь это доказала. Грэй отпустил ее руку и провел пальцами по волосам. — Поверить не могу, что ты тратишь время на такого придурка. Мэрайа не хотела говорить ему, что она порвала с Ричардом прошлой ночью. — Так же, как я тратила время с тобой? Рот Грэя превратился в жесткую линию, и она могла поклясться, что в его глазах мелькнула боль. — Так вот как ты думаешь о наших отношениях? Нет, подумала Мэрайа, и сердце ее сжалось от боли при воспоминании обо всем, что у них было, когда они жили вместе. Я упивалась каждой минутой, проведенной вместе с тобой, и я всегда буду хранить воспоминание об этом. Но я не могу продолжать вот так, без твердых обязательств и обещания стабильности. Слезы подступили к ее глазам, она повернулась. Грэй загородил ей дорогу. — Черт побери, отвечай же. Мэрайа посмотрела на Грэя. Солнце освещало его сзади и предательски меняло выражение невероятной нежности и смятения на его лице. Это был Грэй, которого видела только она. Чуткого, нежного, бесконечно заботливого. Это был тот Грэй, с которым она хотела прожить до последнего дня, только вот он не верил в счастливую совместную жизнь. |