
Онлайн книга «Опасная любовь»
— Это называется запирать хлев после того, как корову украли, — фыркнула Филлис. — Филлис, избавь меня от лекций, — возмутилась Валери, — лучше посоветуй что-нибудь дельное! — Извини, дорогая, я просто разозлилась. Это несправедливо, ты не заслуживаешь, чтобы тебя преследовал какой-то маньяк. — Маньяк? — У Валери внезапно потемнело в глазах. — А как еще назвать психа, которые присылает тебе гнусные записочки, а потом околачивается возле твоего дома, чтобы снять не менее гнусные фотографии? Валери не вдавалась в подробности и не уточнила, за каким занятием она была снята на последней фотографии, только сказала, что ее сняли в одном белье. Не стала она упоминать и о телефонном разговоре с Дэном — какие выводы сделала бы Филлис, Валери боялась даже подумать. — Но ты же не знаешь наверняка, что и фотографии, и письма прислал один и тот же человек, — заметил Майкл, обращаясь к Филлис. — Ой не надо! И то, и другое подбросили в почтовый ящик. Кстати, Валери, ты не сравнила почерк? — Нечего сравнивать, конверт с фотографиями не подписан. — Видишь? — Майкл с превосходством посмотрел на Филлис. — Я только вижу, что ты уперся, как баран. Да вы оба хороши. Скажи, Валери, что ты собираешься делать помимо того, чтобы повесить на окна занавески? Валери пожала плечами. — А что я могу сделать? — Например, сообщить в полицию. — Ну, не знаю… — Ты что, боишься навлечь неприятности на какого-то извращенца?! — вспылила Филлис. — Я боюсь, что ко мне не отнесутся всерьез. Валери не стала добавлять, что не хочет выставлять свою частную жизнь на всеобщее обозрение. — Это еще почему? — В письмах не содержится угроз, в фотографиях — тоже. Ты что, газет не читаешь? По-моему, все уже знают, что можно сколько угодно жаловаться в полицию на звонки и даже на преследования, но, пока не причинен реальный вред, состава преступления нет и полиция ничего не предпринимает. Я даже не могу утверждать наверняка, что меня кто-то преследует, а уж кто это может быть — понятия не имею. Майкл, который до сих пор слушал спокойно, помрачнел и угрожающе пообещал: — Валери, если тебя кто-то преследует, я этого так не оставлю, я покажу этому ублюдку… — Что ты с ним сделаешь? — Разберусь по-мужски. Валери решила не вдаваться в подробности. Иногда ей приоткрывались темные стороны личности Майкла, и это ее немного пугало. Валери, конечно, и в голову не приходило, что Майкл может сделать ей что-то плохое, но он никогда не рассказывал о своем прошлом, а иногда исчезал на несколько дней. Для Валери жизнь Майкла до того дня, когда они познакомились, представляла собой сплошное белое — или темное? — пятно. — Мне пора возвращаться в магазин, спасибо, что выслушали, — сказала Валери, вставая. — Всегда пожалуйста, — проворчал Майкл. — Для чего еще нужны друзья? Однако на этот раз разговор с друзьями нисколько не помог Валери. Ей доводилось читать в газетах про женщин, которых преследуют какие-то ненормальные, но у Валери в голове не укладывалось, что это случилось с ней. Чье воображение она взбудоражила — кроме воображения Дэна? Филлис проводила Валери до дверей. — Не хочешь сходить вечером в кино? Валери принужденно улыбнулась. — Что я слышу? Сегодня суббота, а ты свободна? — Свободна как птица, — кисло подтвердила Филлис. Интересно, куда девался Бен Хаксли, почему он не назначил Филлис свидание? Или она сама не захотела? Филлис, как и Валери, не искала связей на одну ночь, но и поддерживать с мужчинами, время от времени появляющимися в ее жизни, длительные отношения тоже не стремилась. — Я с удовольствием пошла бы в кино, но сегодня вечером я обещала одному человеку пойти с ним на обед. Филлис прищурилась. — Опять Дэн. — Филлис поморщилась, словно от зубной боли. — Ох, Валери, не нравится мне все это. О чем ты только думаешь? Сначала вокруг тебя и твоего магазина происходят непонятные вещи, а ты отказываешься заявить в полицию. Теперь вот это… Валери знала, что под «этим» подразумеваются свидания с Дэном. — Ничего со мной не случится. — Очень надеюсь. Мне бы не хотелось, чтобы тебя одурачил мужчина, которому ты совершенно не нужна. Снова. — Филлис, ты мне не раз напоминала, что я уже большая девочка. Иногда нужно набраться смелости и пойти на риск. — Валери не стала говорить, что теперь, когда она наконец приоткрыла перед мужчиной дверь, она не собирается сразу же захлопывать ее перед его носом. — У меня, знаешь ли, есть определенные потребности. — Ты с ним спишь? — Не совсем. Пока нет. Филлис только вздохнула. Валери обняла подругу на прощание и пошла прочь. Оставалось надеяться только, что Филлис остынет раньше, чем заразит своими сомнениями ее. Джулия с трудом справлялась с наплывом покупателей. Валери с порога бросилась ей на выручку и на протяжении следующих трех часов ни разу не вспомнила о своих проблемах. Но, как только толпа в магазине поредела, ее мысли снова вернулись к таинственному преследователю. — Джулия, управишься без меня до закрытия? — Свидание? — Джулия понимающе подмигнула. Валери с тоской представила обед в компании чопорных адвокатов и их напыщенного клиента и буркнула: — Да, вроде того. Джулия испытующе посмотрела на подругу и начальницу. — Что-то не слышу в твоем голосе энтузиазма. — Я просто устала. По дороге домой Валери всерьез задумалась, не отказаться ли от обеда с Дэниелом. Но в этом случае ей пришлось бы провести вечер в одиночестве. Кроме того, не исключено, что, начав вечер с Дэниелом, она могла закончить его с Дэном. При одной мысли о ласках Дэна, о его руках и губах, Валери почувствовала прилив приятного тепла. А если она останется дома — кто знает, вдруг сегодня неизвестный соглядатай снова будет бродить под ее окнами? Валери поёжилась от отвращения. Вернувшись домой, она первым делом накормила Робина, а затем занялась окнами. В одной из коробок нашлись купленные на распродаже портьеры, молоток и гвозди имелись, но карниза не было, и Валери пришлось импровизировать. Изрядно потрудившись, она в результате добилась чего хотела: через окна теперь при всем желании нельзя было заглянуть в дом с улицы и в то же время в комнату проникало достаточно света. Валери с удовлетворением взирала на плоды своих трудов: все окна ее гостиной были живописно задрапированы кремовой тканью с рисунком из золотых листьев. Новые занавески не только защищали ее от любопытных взглядов, но и придавали гостиной уют. |