
Онлайн книга «Вот так встреча»
Джози нахмурила брови, услышав это объяснение. — Кому ты звонишь? — Э-э… Своему приятелю. Если мы хотим оторваться от преследования, то нам понадобится помощь. Джози тут же повернулась назад, посмотрела в заднее стекло, но увидела лишь прицеп. — Нас преследуют? Бак набрал номер одного из своих помощников на ранчо, у которого всегда при себе был сотовый телефон. — Нет, но они наверняка знают, куда мы направляемся. — Куда же? Бак удивился, что она не спросила об этом раньше. — Мы едем в северном направлении. В тех местах я знаю небольшой домик. Но наши преследователи не должны догадаться о моем намерении. — Как же мы это сделаем? — Через минуту я все объясню. Клив Тайлер ответил после второго гудка: — Тайлер слушает. — Как дела, Клив? — Бак, какого черта?! Зачем ты мне звонишь! Разве ты не понимаешь, что они тебя тут же поймают?! — Так, значит, парни из ФБР уже нанесли вам визит? — Они обыскали тут каждый угол. Куда только не заглядывали! Твоя мама тоже здесь. Она приперла меня к стенке, желая знать, где ты находишься. Теперь вот хожу прячусь от нее. Во что, черт возьми, ты ввязался?! И что это за принцесса, о которой все они говорят? Бак улыбнулся. — Моя жена. — Твоя жена? Черт тебя побери, Бак! Ты что, женился на принцессе? — Да, старина. Голос в трубке на мгновение затих, и Бак ясно представил себе, как старинный приятель его деда недоверчиво покачал головой. — На настоящей принцессе? — еще раз переспросил Клив. — Именно. — Ну что же, уверен — ты знаешь, что делаешь. Бьюсь об заклад, ты позвонил совсем не для того, чтобы поболтать. Что стряслось? Чем я могу помочь? — Мне нужно перехитрить этих парней из ФБР, Клив. — Перехитрить? — Сет Кэпшоу продолжает дружить со своей мексиканской красоткой? — Бонитой? Да. — А его старенький «форд» еще бегает? — Да. Вид у него, конечно, неприглядный, но бегает он как новенький. — Хорошо. Мне нужно, чтобы Сет встретил меня, мы поменяемся с ним машинами. Он на моей поедет на ранчо, а я на его — совсем в другую сторону. — Где ты хочешь, чтобы он тебя ждал? — В Оровилле. Знаешь там стоянку для грузовиков? — Да. — Мы будем там через пару часов. Может быть, через два с половиной. Скажи Сету, чтобы захватил с собой подружку. Встретимся на стоянке. Обменяемся одеждой, ключами от грузовиков — и дальше в путь. Все понятно? — Все. Сет сейчас работает здесь неподалеку. Как только его отыщу, сразу же пошлю к тебе. Удачи! — Спасибо. — Бак выключил телефон и посмотрел на Джози. — Вопросы есть? — Куда мы поедем после того, как обменяемся машинами? — Думаю, отправимся на побережье. Я знаю там дом, в котором можно укрыться. Дом, о котором говорил Бак, принадлежал Говарду Муру, его адвокату и давнишнему школьному приятелю. Он частенько пустовал, и Бак знал, где его друг прячет запасные ключи. — А как же Агги? Мы повезем его с собой? — Нет. Сет отвезет Агамемнона на ранчо. — Какое ранчо? «Вот разболтался!» — с досадой подумал Бак и тут же исправил свою оплошность: — Ранчо, на котором работает Клив. — За дом на побережье придется много заплатить? — Да это дом моего друга, он не станет возражать, если мы поживем там какое-то время. Дом, конечно, не роскошный… — А кто говорит о роскоши? Нам бы продержаться до двадцать восьмого числа, а потом я могу уже больше не прятаться. — Чем же знаменателен этот день — двадцать восьмое мая? — Тем, что мне исполнится двадцать пять лет. Бак сделал вид, будто не знает законов Княжества Монклер и не понимает, о чем говорит Джози. — И что же? Ты превратишься в тыкву или еще что-нибудь? Неожиданно раздался телефонный звонок. — Черт! — не сдержался Бак. — Почему я не выключил эту штуковину! — Ты не собираешься отвечать? — спросила Джози после двух звонков. Бак снова про себя выругался. Кто же это звонит? Может, Клив, у которого возникла проблема? Значит, надо ответить. Он нажал на кнопку. — Да? — Харди? — Мама? — Бак чуть было не заскрежетал зубами. — Боже, Харди, ты где? Я целую неделю пытаюсь с тобой связаться, но твой телефон все время или занят, или отключен. — Знаю. На то были свои причины. — Он посмотрел на Джози, которая с любопытством следила за ним. — Ты уже поговорил с людьми из ФБР, сынок? — Нет, мама. И не собираюсь. — Правильно, сынок. Никогда не встречала таких неприятных людей, как они. Твой отец и я постоянно твердим им, что ты не способен украсть принцессу, что это противоречит твоей природе, но они и слушать не хотят. — Мне очень жаль, мама, что тебе пришлось с ними объясняться. К сожалению, я не могу с тобой больше разговаривать. Мне нужно освободить линию. — Это правда? — спросила мать, затаив дыхание. — Что именно? — Что ты женился на принцессе Княжества Монклер? Бак решил, что мать, вероятно, уже в курсе всех событий, и поэтому лгать ей не было смысла. — Да. — Но ты ведь не украл ее? Скажи мне только правду. — Нет, мама. Она сама очень хотела этого. Послушай, сделай мне одолжение. — Какое? — Автоответчик рядом с тобой? — Да, Харди. — Хорошо. Нажми кнопку «запись». Я передаю трубку Джо… принцессе. Она сделает заявление для ФБР о том, что находится со мной по своему собственному желанию и хочет, чтобы всякие попытки с их стороны найти нас были прекращены. Ну что, нажала кнопку? — Да, Харди. Запись идет. Я на самом деле буду говорить с принцессой? — Да, мама. Бак передал трубку Джози. — Как тебе моя идея? Это может помочь. — Сомневаюсь, но что нам мешает попробовать? Алло? — сказала она уже в трубку. — Да, это действительно принцесса Джозефина… Рада с вами познакомиться, миссис Бьюканан. Да, мы поженились… В Рено на прошлой неделе… В ночь с пятницы на субботу. |