
Онлайн книга «Операция `Ребенок`»
— Ферму давно продали, — сказала она. — Теперь Ида живет в городе, у нее прелестный викторианский домик. — Вот как! Несколько секунд Гарри, казалось, осмысливал услышанное. — Она в добром здравии? — О да, — заверила его Лекси. — Вдова? — неожиданно спросил Гарри. Лекси удивленно посмотрела на него. — Нет, — сказала она и перевела взгляд на Камерона. — Ида не была замужем, — объявил тот. В серых глазах Гарри промелькнуло удивление. — Ну что ж, я очень рад, что у нее все в порядке, — немного погодя произнес он, вставая. Лекси и Камерон с неохотой последовали его примеру. — Мистер Тэйт… — Называйте меня Гарри. — Гарри, — вежливо улыбнулся Камерон. — Ида хочет вас видеть. — Он вытащил бумажник и протянул Гарри свою визитку. — У вас есть ручка? Наклонившись, Гарри выудил ручку из нижнего ящика стола и протянул ее Камерону. На обороте визитки Камерон написал адрес и телефон коттеджа в Блоссоме, а также дату планируемой Идой вечеринки. — Это наш адрес и телефон, — пояснил он. — Мы были бы очень рады, если бы вы приехали к Иде на день рождения. Гарри взглянул на карточку и нахмурился. — Мне кажется, это ни к чему, — сказал он приглушенным голосом. — Прошло больше пятидесяти лет. — И он направился к двери. Лекси в отчаянии посмотрела на Камерона. — Мистер Тэйт! — сказала она, бросившись за ним и ухватив его за плечо. Гарри остановился и спокойно посмотрел ей в глаза. — Это действительно очень важно для Иды. С минуту Гарри стоял не двигаясь. — Иде повезло, что у нее такая милая внучка, — мягко промолвил он, но тут же его голос вновь стал непреклонным: — И все же мне не стоит ехать к ней. Полвека назад она раз и навсегда решила, что я ей не пара. Я всегда думал, что был третьим лишним… А теперь… Мне не хотелось бы услышать от нее, что она предпочла жить одна, чем выйти за меня замуж. — И он открыл перед ними дверь. — Простите, что отнял у вас время. — Мистер Тэйт! Тут Лекси почувствовала, как Камерон тихонько подтолкнул ее в спину, и неохотно вышла. И вот дверь за ними захлопнулась. Они были на улице. Лекси недоуменно взглянула на Камерона: — Зачем ты это сделал?! Мы не должны были уходить! — По-твоему, было бы лучше, если бы он спустил нас с лестницы? — Этот милый маленький старичок… — …хотел, чтобы мы ушли, — закончил за нее Камерон. Он взял ее под локоть и повел к машине. — Чует мое сердце, что Ида не все нам рассказала, — продолжил он, когда они сели в машину. — Пришло время поведать ей нам эту историю. — Но ты же не станешь пересказывать Иде его слова! Ей будет больно! — запротестовала Лекси. — Я собираюсь поставить все точки над i, — объявил Камерон. — Что-то здесь не так. — Если он не приедет на день рождения Иды, я лучше скажу ей, что мы не смогли его разыскать, — сказала Лекси. — Иначе ей будет еще больнее. — Она должна знать правду. С его точки зрения, это она… — С его точки зрения?! — перебила Лекси. — Ты разве не помнишь, что она сказала? Это он ее бросил. Оторвавшись от дороги, Камерон коротко взглянул на нее: — Как говорится, сколько людей, столько и мнений, Лекси. — Сомневаюсь, — упрямо заявила она. — Это она страдала по нему. А он преспокойно женился на другой. Или ты забыл о дочери в Виргинии? — Нет, Лекси, я ничего не забыл, — возразил Камерон, вновь скользнув по ней взглядом. — Но у медали две стороны. И я собираюсь рассказать Иде все о Гарри Тэйте. — Он сказал, что я… — Ида открыла рот от изумления. — Значит, он живет в Атланте. Неужели он жил там все это время? Ее влажные глаза были устремлены на Камерона. В тот момент, когда он сообщил ей о встрече с Гарри Тэйтом, его одолели сомнения: правильно ли он поступает? Эта новость, видимо, потрясла ее. С другой стороны, Камерон не знал иного способа добраться до сути в этом деле. — Трудно сказать, как долго он жил там, — ответил он. — Мы говорили с ним всего несколько минут. Сев на краешек заново обитой кушетки, он наклонился к старушке: — Ида, нам нужно знать все, прежде чем мы снова поедем к нему. — Если тебе слишком больно, мы можем просто забыть об этом, — проговорила Лекси. Упорство Камерона ее раздражало — зачем лишний раз травмировать Иду? Та помолчала несколько минут, потом вздохнула. — Он стал работать на моего отца, когда мне было шестнадцать, — начала она неторопливо, будто рассказывала сказку. — Мне кажется, я влюбилась в него с первого взгляда. Он говорил, что тоже любит меня. Мы гуляли вдоль ручья, и он рвал полевые цветы и втыкал мне в волосы. Ида подняла руку и заправила за ухо тоненькую седую прядку. — А еще он говорил, какая я красивая и как он меня любит. Никогда не встречала такого романтичного и нежного юношу… — И что же случилось? — спросила Лекси. Ида крепко сжала губы, будто сдерживая рыдание, но быстро овладела собой. — Он уехал. — Она уронила руки на колени и продолжила: — Он просил меня стать его женой, и я сказала — да, как только окончу школу. Мне тогда было почти восемнадцать, оставалось всего несколько месяцев. И вдруг он все отменил. Сказал, что будет поступать в колледж и что мы поженимся позже. Обещал вернуться за мной. — Ида взглянула на свои руки. — Он так и не написал мне. Больше я о нем ничего не слышала. Я даже не знала, где он, чтобы связаться с ним. В комнате повисло тягостное молчание. — А что это за мужчина, о котором упоминал Тэйт? — наконец спросил Камерон. — По-моему, он думал, что у тебя еще кто-то был. Ида посмотрела на него невидящим взглядом. — Не знаю, — сказала она, пожав плечами. — Я… ну, несколько лет спустя я действительно была обручена с Робби Хантом, но я никогда не питала к нему никаких чувств. Я согласилась выйти за него только потому, что мой отец был бы рад этому браку. Он просто обожал Робби. Но я так и не стала его женой. — Внезапно в ее глазах отразилось замешательство. — Откуда Гарри известно об этом? Лекси перевела взгляд с Иды на Камерона. — Не знаю, — ответил Камерон. — Но мы это выясним. — Ну а что же насчет моего дня рождения? — поинтересовалась Ида, и ее лицо осветилось надеждой. Лекси покачала головой: — Он сказал, что вряд ли приедет. Прости. — Может, он еще передумает, — тихо сказала Ида и посмотрела в окно. — Он приедет. Я в этом уверена. |