
Онлайн книга «Муж по объявлению»
— А я думала, что нас грабят… Он скептически оглядел ее с ног до головы. — А что бы вы сделали, если бы это так и было в действительности? — Показала бы тебе пару приемчиков, красавчик. Кстати, у меня четвертый дан по карате. Если бы я захотела, ты бы сейчас уже лежал на полу. Она присела на деревянный стул, стоящий возле стола. Кристофер усмехнулся. — Это у вас такой способ заигрывать с мужчиной? Она весело расхохоталась и показала ему правую руку с обручальным кольцом. — Хотя не могу сказать, что такая мысль не приходила ко мне в голову. — Люси? — послышался возглас из гостиной. — Подъезжает следующая машина. — Так вас зовут Люси? — сказал Кристофер приглушенным голосом, стараясь, чтобы его не услышали в гостиной. — Люси Деккер. — Она протянула ему руку. — А вы, как мне сказали, Крис Тарди. Рада с вами познакомиться. Не отпуская ее руки, он наклонился к ней. — Мне почему-то кажется, что будет лучше, если вы умолчите о том, что я нахожусь в кухне. Она заговорщицки ему подмигнула. — Договорились. Моя начальница снесла бы мне голову, если бы узнала, что кто-то, кроме нас, есть в доме. Но здорово, что вы наконец почините этот кран. Последние две ночи я не могла уснуть из-за того, что он все время капает. — Неужели в спальне слышно, как он капает? — А у меня слух, как у кошки, — усмехнулась Люси. В дверь позвонили. — Люси! Где ты там? Открой дверь. Рыжеволосая женщина скривила недовольную гримасу, но встала. — Что поделаешь, дела… Ни минуты времени для личной жизни. И поспешила из кухни. Кристофер занялся работой. За следующие несколько минут он аккуратно снял раковину, уделяя больше внимания происходящему в гостиной, чем процессу ремонта. Конечно, голоса звучали приглушенно, и он не все понял, но и того, что услышал, было вполне достаточно. Хотя он с трудом верил своим ушам. Получается, что эта мисс Хенфорд ищет себе мужа. По своему опыту он знал, что многие женщины перманентно находятся в этих поисках, но мисс Зануда не придумала ничего лучшего, как дать объявление в газете. Заменив кран, Кристофер рассеянно опустился на стол, стоящий неподалеку и задумался. Немного было вещей в этом мире, которые могли бы его удивить, но сейчас он был несколько ошарашен. Чего ради прибегать к такому своеобразному и малоэффективному плану? С ее-то глазами… И губами… Наверняка кто-то из мужчин, с кем она встречалась, должен был догадаться, что скрывается за ее дурацкой одеждой… — Спасибо за то, что вы приехали, мистер Андехилл. Ее голос звучал совсем близко. — Ваше предложение довольно… интересное, — с натянутым смешком сказал мужчина. — До свиданья, мисс Хенфорд. Удачи вам. Кристофер услышал, как закрылась дверь, а затем установилась тишина. — Когда следующий посетитель? — Минут через двадцать. Он позвонил из аэропорта и предупредил, что немного задержится. — Ну и слава Богу. — Кристофер явственно слышал, как она вздохнула. — Мне нужно отдохнуть. Пойду-ка я выпью кофе и съем… И тут она вошла в кухню. Это произошло так быстро, что Кристофер не успел ретироваться. — Вы? Она замерла на месте, и гнев исказил ее черты. — Что вы тут делаете? Впервые за столько лет ему захотелось куда-то спрятаться. Но вместо этого он демонстративно сложил руки на груди и критически ее осмотрел. На ней была белая блузка с длинным рукавом и воротником стойкой и бесформенная серая юбка длиной до середины колена. Ее прекрасные ноги нужно было бы демонстрировать, а не прятать под таким безобразием. Ее прическа новизной не отличалась — волосы были зачесаны назад, придавая ей совершенно бесполый вид. Ее блестящие изумрудные глаза, яркие губы и очертания фигуры было трудно испортить, как она ни старалась. Но он никак не мог понять, почему она пытается спрятаться за этими уродливыми одеждами. Тишина, казалось, вот-вот взорвется. Кристофер не привык, чтобы женщины взирали на него так свирепо. Он постарался подавить прилив раздражения и ответил взглядом глаза в глаза. — Добрый день. Его прохладное приветствие, казалось, вывело ее из оцепенения, и она бросила ему сквозь зубы: — С какой стати вы находитесь здесь? Давно уже никто не смел указывать ему, где ему находиться, а где нет. — Но я ведь не шумел… — Вы… Как вы не понимаете, дело вовсе не в этом… Вы не имеет права заходить в дом во время собеседований! Я вам недвусмысленно говорила об этом! Ему пришлось сосчитать до десяти, чтобы не сорваться. Она, видимо, надеется, что он станет извиняться… Долго же ей придется ждать. — Вы знаете, я не привык, чтобы мне приказывали. Кристофер повернулся к ней спиной, тем самым показывая, что он ее больше не задерживает. Подхватив чемоданчик с инструментами, он, не спеша, направился к черному ходу. Задержав руку на дверной рукоятке, он неожиданно опять повернулся к ней. — Интересно, а чего ради вы решили искать мужа таким образом? Ее челюсть отвисла сама собой. — Что?! Убирайтесь отсюда вон! Глория была в панике. Три дня безвылазно пробыв в доме, она ощущала просто физическую необходимость выйти из дома, прогуляться по пляжу, развеять чувство разочарования и безнадежности. И она сделает это, даже если ей опять придется поругаться с этим несносным рабочим. С какой стати она должна прятаться от него? Ведь она имеет полное право находиться здесь… У нее был сегодня ужасный день, и если она не перестанет таращиться на окружающие ее стены, она просто свихнется. И это она-то, всегда такая уверенная в себе и полная оптимизма! Но сегодня ее оптимизм и уверенность куда-то испарились… Она встала с дивана, сидя на котором провела сегодня все эти бесплодные беседы, и сказала Люси: — Пожалуй, я пройдусь… Ее секретарь задумчиво листала записную книжку. — Давно пора. А я как раз позвоню Терри, узнаю, как там он и дети. И не сбежали ли еще свекор со свекровью. Глория уже была у самой входной двери, когда Люси окликнула ее: — Не позвонить ли нам в соседнее кафе, чтобы они завезли что-нибудь на ужин? — Как хочешь… Глории вовсе не хотелось есть. Она на ходу взглянула на часы. Уже половина шестого. Она вышла с черного хода и немного задержалась на деревянном крыльце. Деревянная садовая мебель была расставлена среди тенистых деревьев. Гардении радовали взор яркой зеленью и белыми шапками цветов. Их мягкий аромат смешивался с дразнящим запахом моря. Неожиданно она почувствовала беспричинную радость. Как здорово, что всего несколько секунд на воздухе могут хоть немного развеять твои печали! |