
Онлайн книга «И никаких сожалений»
— Я бы не отказалась от стакана холодного апельсинового сока, — сказала она, поднимаясь на ноги. Теплые сильные пальцы Росса обхватили ее кисть, он потянул Клэр на себя, помогая встать. Они вместе вошли в прохладный дом. Росс снял с головы тропический шлем и уселся на диван, чтобы стянуть с ног запыленные сапоги. Его хлопковая рубашка была насквозь пропитана потом. Клэр с замиранием сердца опустилась перед ним на колени и помогла снять тяжелые сапоги. — Мягкие подушечки на диване, а теперь такая забота, — сказал он с усмешкой. — Интересно знать, что ждет меня дальше? — Ты же с рассвета на ногах. Я просто хотела помочь. — Клэр залилась нежным румянцем и быстро поднялась на ноги. — Рассказывай, как идут дела, большой босс. Что удалось починить, что отстроить заново? — Дела идут потихоньку. — Он растянулся на диване, положив голову на одну из подушек Клэр из красного шелка. — Большой босс желает выпить, — с улыбкой сказал Росс. Клэр подошла к серванту, достала бутылку джина и налила в стакан, добавив льда и тоника. Обед давно уже был готов, но Росс любил перед едой насладиться холодным напитком. — Держи. — Она подала ему стакан. — Я пойду помогу Лукасу накрыть на стол. Еда выглядела вполне аппетитно: салат из консервированных овощей, поджаренный ломтиками бекон и апельсиновый десерт. Клэр приняла освежающую ванну и надела новое шелковое платье цвета крем-брюле. Она знала, что Россу понравится обед, и была готова к его восхищенному взгляду и комплименту по поводу ее женственного облика. Может быть, он в нее и не влюблен, но Клэр знала, как высоко он ценит ее общество. Она старалась стойко терпеть черствый, заплесневелый хлеб, насекомых в ванной, жестокий полуденный зной и ржавую воду. И то, что воду для питья приходилось фильтровать и дезинфицировать, а сетка на двери и окнах не задерживала мелких кусачих мошек. И все равно Клэр была счастлива. Она была рядом с Россом, и оттого всевозможные неудобства, которые приходилось сносить, живя в джунглях, казались блаженством. — Я достану тебе соломенную шляпу, — неожиданно сказал он. — Твое безрассудство меня тревожит. Сердце Клэр бешено забилось, как всегда, когда Росс проявлял заботу о ее благополучии. — Я вижу, ты опять носишь сандалии без носков, — добавил муж, когда они пили кофе в гостиной. — О нет, только не носки, — заныла Клэр. — Мне становится дурно, когда в такую жару что-то стягивает мне голени. — Ты могла бы носить гольфы до колена, как у меня. — Не вздумай заставить меня их надеть. Я буду выглядеть пугалом. — А кто здесь станет на тебя смотреть? Девочка моя, ты, как никто другой, умеешь дерзко парировать мои замечания. Клэр рассмеялась. Ей всегда было хорошо и легко с Россом. — Если я перестану состязаться с тобой в остроумии, то быстро потеряю квалификацию. Мой неукротимый дух будет сломлен. — Пока я не замечаю в тебе признаков сломленного духа. — Его серые глаза изучали ее лицо, на губах играла широкая улыбка. Росс сидел в кресле перед небольшим письменным столом вполоборота к ней. — Ты все еще отлично выглядишь, хотя у тебя прибавилось веснушек. — Когда у женщины нет возможности кушать пирожные, она может обойтись хлебом, — сострила Клэр. Росс усмехнулся и покачал головой: — Клэр, я должен кое-что сказать о тебе и никогда не откажусь от своих слов, не важно, как будут развиваться наши отношения в ближайшие месяцы: у тебя твердый характер. — Спасибо, большой босс, — сказала она с наигранной серьезностью и поклонилась. — Если бы мне не хватало твердости характера, ты бы не предложил мне отправиться с тобой в джунгли. — Правда, истинная правда. — Он взял со стола ручку и принялся вертеть ее в руках. — Ты скучаешь по Англии и своим родным? — Я… мне не нравились их… взгляды на жизнь. — Клэр уставилась в опустевшую чашку. — У женщин сильно развита интуиция. Мне кажется, тетя Летти догадалась, что наш брак заключен не по любви. — Скорее всего, догадалась, — спокойно согласился Росс. — Но она бы не раздумывая выдала тебя замуж за чопорного Саймона только потому, что он живет в Ридглее. Безопасность превыше удовольствий — вот девиз женщин, подобных твоей тете. — Большинство женщин стремится к размеренной жизни без потрясений, — возразила Клэр. — А удовольствие кратковременно, я думаю, ты со мной согласишься. При этих словах Росс устремил на нее пристальный взгляд пепельно-серых глаз. — Значит, Саймон был не так уж плох? — съязвил он. — Он писатель, и мы с ним подолгу разговаривали о жизни. — Клэр подперла кулаком подбородок. По какой-то бредовой идее она считала, что такая поза придает ей вид умудренной жизнью женщины. — У всех людей есть свои сложности, свои основные потребности и мотивы. И тетя Летти спутала мои со своими. Если бы я искала безопасности, Росс, то не выбрала поездку в Африку с человеком, у которого камень вместо сердца. — Ты бы тогда вышла за Саймона Лонгворфа, да? — Он цокнул языком. — Любовники не могут быть друзьями, как кто-то однажды сказал. — Тебе легче оттого, что у меня никогда не было любовных приключений? — спокойно спросила Клэр. — Привезти сюда женщину, желающую получить опыт в любви, просто невозможно при наших обстоятельствах, — заявил Росс. — Возможно, тебе было бы лучше с подобной женщиной. — Клэр заставила себя выдержать взгляд его холодных стальных глаз. От странного направления их беседы, от скрываемой в ней некоей интимности и опасности ее сердце бешено колотилось. Они никогда раньше не говорили об интимных отношениях… но никогда раньше они не были так одиноки. Росс пожирал ее глазами. Ему захотелось подойти и коснуться ее медово-золотистой кожи, но он не тронулся с места. Клэр подумала, что человеку с таким характером, как у Росса, трудно стать счастливым. Особенно если он решительно не собирается использовать шанс сблизиться с женщиной, в компании которой ему предстоит провести полтора года. — Выходит, тебя предупредили, что мужчина может воспылать страстью, не испытывая любви, — усмехнулся он. — Хорошо. Эти знания помогут тебе удержаться от искушения изменить характер наших отношений. — А при чем тут я! Я не намерена ничего менять. — Клэр смотрела на него с негодованием. — Еще как при чем. — Росс сел ближе к столу. — Ты ведь единственная хорошенькая женщина в округе. Клэр в недоумении наблюдала, как ее муж, положив локоть на край стола, начал писать отчет, лениво водя ручкой по желтоватой бумаге и подпирая кулаком подбородок. Этот человек умел убедить всех в том, что он один прав, а они нет, вскипая от обиды, думала про себя Клэр. Она могла соблазнить его. Стоило только решиться. Влюбить в себя, несмотря на его эгоизм и жестокость! |