
Онлайн книга «Трамвай «Желание»»
«Синее пианино», звучавшее до сих пор еле внятно, ударило в полную силу, забарабанило. И тут же переходит в рев налетающего локомотива. БЛАНШ (вся согнулась, зажимает уши крепко сжатыми кулаками и так и остается, пока грохот локомотива не замиряет вдали. Выпрямившись, наконец). …Пропустите… дайте пройти! СТЭНЛИ. Пройти? Безусловно! Ну! …что ж вы стоите? (Отступил на шаг, стал в самых дверях.) БЛАНШ. Отойдите… вот туда. (Показывает куда.) СТЭНЛИ (ухмыляясь). Мало вам места? …не пройдете? ЕЛАНШ. Вы загородили дорогу!.. Но я все равно уж как-нибудь да вырвусь отсюда. СТЭНЛИ. Вы что, думаете, я покушаюсь на вашу честь? Ха-ха! Вкрадчиво заговорило «синее пианино». Бланш отворачивается от него, в бессильном отчаянии махнула рукой. И снова джунгли взревели всеми своими дикими нечеловеческими голосами. (Шагнул к ней; стоит, покусывает кончик языка, высунутый меж зубами. Тихо.) Сейчас подумаем… а почему бы и правда не побаловаться с вами… что ж, пожалуй, вполне сойдете… БЛАНШ (отступает в спальню). Назад! Не подходите. Ни шагу, а то… СТЭНЛИ. А то?.. БЛАНШ. Плохо вам будет — света белого не взвидите. Вот посмотрите! СТЭНЛИ. Так что же вы выкинете теперь? Оба уже в спальне. БЛАНШ. Добром вам говорю — оставьте, вы меня и так уже довели. Он делает еще шаг вперед. Бланш схватила со стола бутылку, с размаху разбивает ее и решительно встает с ним лицом к лицу, крепко сжимая в руке отбитое горлышко бутылки. СТЭНЛИ. Это еще зачем? БЛАНШ. Да так… исполосую вам физиономию вот этим острым концом. СТЭНЛИ. Да уж, с вас станется. БЛАНШ. Увидите. Попробуйте только… СТЭНЛИ. А-а… Так вот вы как, хотите — пропадать так с музыкой. Ну что ж, — милое дело! — будь по-вашему. (Бросился на нее, опрокидывает стол. Она с криком отбивается горлышком бутылки, нанесла удар, но он перехватывает у нее руку в запястье.) Ну и тигр… Ну и тигр! Да бросьте же вы это горлышко! Ну!.. Мы же назначили друг другу это свидание с первой же встречи. Бланш застонала. Горлышко бутылки падает на пол. Она опускается на колени. Стэнли подхватывает это безвольно обмякшее тело на руки, несет на постель. В «Четырех двойках» надсадно загнусавила труба под сурдинку, с грохотом рванул ударник. КАРТИНА ОДИННАДЦАТАЯ
Несколько недель спустя. СТЕЛЛА занята укладкой вещей Бланш. В ванной с шумом бежит вода из крана. Портьеры между кухней и спальней задернуты примерно лишь наполовину — так, что видно сидящих вокруг кухонного стола игроков в покер: СТЭНЛИ, МИТЧ, СТИВ, ПАБЛО. В кухне все точно так же, как в недоброй памяти покерную ночь — та же атмосфера грубой, инфернальной мужской откровенности. А сам дом, все здание словно вставлено, как в раму, в сияющую лазурь безоблачного неба. Стелла бережно складывает в кофр одно за другим цветастые платья Бланш и плачет. По лестнице сверху спускается ЮНИС, вошла в кухню. Голоса играющих зазвучали громче. СТЭНЛИ. Рассчитывал на стрейт, и так оно и вышло, бог свидетель! ПАБЛО. Maldita sea tu suerte [10] ! СТЭНЛИ. Говори по-людски, гризер [11] . ПАБЛО. Да просто зло берет, до чего тебе, кобелю, сегодня удача. СТЭНЛИ (в полном упоении собой). А что вы все смыслите в удаче! Удача с тем, кто знает свою удачу и не колеблется. Вот, например, в Салерно… я был убежден, что мое везение при мне. Ясно было, что прикупить до пяти четыре к одной на руках нечего и думать — простой расчет!… а я — свое… и вышло по-моему. Такой у меня закон. И только тот и ведет забег в этой житухе по маленькой, кто верит в свою удачу! МИТЧ. Все «я», да «я»… Я-я-я!.. Я — такой. Я — сякой!.. Драл-драл-драл! …Был-был-был!.. Стелла прошла в спальню, складывает вещи. СТЭНЛИ. Что это с ним? ЮНИС (проходя мимо играющих). Всегда говорила, мужики — твари бессердечные и бесчувственные, но уж такое просто и неслыханно. Дойти до такого уж свинства!.. (Прошла за портьеры, в спальню.) СТЭНЛИ. Что это с ней? СТЕЛЛА. Как там малыш? ЮНИС. Спит себе сном праведника. Вот, принесла вам винограду. (Положила несколько гроздей на скамеечку. Понизив голос.) А что Бланш? СТЕЛЛА. Принимает ванну. ЮНИС. Как она? СТЕЛЛА. Ничего не ест, а только все просит пить. ЮНИС. Как вы ей сообщили? СТЕЛЛА. Сказала, что мы договорились… что удалось устроить на отдых на лоне природы. А у нее это тут же как-то переплелось в уме с Шепом Хантли. БЛАНШ (чуть приоткрыла дверь из ванной). Стелла. СТЕЛЛА. Да, Бланш? БЛАНШ. Если, пока я в ванной, мне позвонят, запиши номер телефона и скажи, что я сразу же позвоню. СТЕЛЛА. Хорошо. БЛАНШ. Да посмотри, не помят ли костюмчик из желтого шелка — в нем прохладней… Если он не очень помят, надену. А на лацкан приколю своего морского конька — ту серебряную брошку с бирюзой. Поищи в коробочке сердечком, в ней у меня всякая мелочь. Да, вот еще, Стелла… там же — только посмотри хорошенько — должен быть букетик искусственных фиалок. Приколю их морским коньком на отворот жакета. (Закрыла дверь.) СТЕЛЛА (оборачивается к Юнис). Не знаю, правильно ли я поступила… ЮНИС. А что вам оставалось? СТЕЛЛА. Поверь я тому, что она рассказывает… да как же мне тогда оставаться со Стэнли, как мне тогда жить с ним? ЮНИС. И не верьте ни единому слову. Жизнь не остановишь. Что бы там ни случилось, а раз уж взялся, знай тяни свою лямку. БЛАНШ (снова чуть приоткрыв дверь из ванной). Кроме вас — никого? СТЕЛЛА. Никого, Бланш, никого. (К Юнис.) Скажите ей, что она у нас сегодня очень красивая. БЛАНШ. Задерните портьеру… пройти. СТЕЛЛА. Задернута, задернута. СТЭНЛИ. …Сколько прикупаешь? ПАБЛО. Пару. СТИВ. Три. |