
Онлайн книга «План похищения»
— Мы приехали, — сообщил Бен. Высокий дом на краю бухты был древним, ухоженным и, бесспорно, принадлежал Бену. Его рука чувствовалась в каждой комнате — не только в коллекции старых предметов с корабля, которые украшали стены, но и в порядке, который она видела везде. — Теперь я знаю, что значит аккуратность, — сказала она. Миловидная женщина лет пятидесяти вышла из кухни, вытирая мучные руки о передник. Мэган невольно вздрогнула. Бен положил руки ей на плечи. — Не пугайся, это моя экономка. — Меня зовут Ханна Гордон, мэм. Лейтенант Локарт позвонил мне и сказал, что вы в пути. Все готово для вас. Значит, вот кому звонил Бен вскоре после того, как они уехали из коттеджа. Они остановились у магазина, чтобы Мэган купила все, что нужно было для Молли. У Бена не было с собой денег: он не стал рисковать и не поехал в банк за деньгами, боясь оставить след, который мог навести заговорщиков на их месторасположение. К счастью, Мэган недавно заплатили наличными за какой-то заказ, и у нее были деньги. Она вынуждена была сделать дополнительные траты, без которых могла бы обойтись, но у нее не оказалась выбора. Она пожала руку экономке. — Меня зовут Мэган Мор. А это моя дочка Молли. Ханна повернулась к Молли: — Сколько тебе лет, дорогая? Молли показала три пальчика. Ханна посмотрела на тряпичную куклу, которую Молли держала в руках. — Такая большая девочка. Возможно, слишком большая для всех историй про Рэгэди Май и Строби, которые я знаю. Маленькое личико Молли сморщилось. — Я не очень большая, да, мама? — Конечно, нет. — Ответная улыбка Молли растрогала Мэган до глубины души. Она молча благословила Бена за его выбор экономки. Ситуация была достаточно трудной для ребенка. Любой, кто хоть как-то облегчал положение Молли, заслуживал сердечной благодарности Мэган. Ханна прервала ход ее мыслей: — Я покажу вам ваши комнаты. Вы можете отдохнуть. — Молли не мешало бы вздремнуть, а я в порядке, — сказала Мэган. Она была слишком взволнована, чтобы думать об отдыхе. Действие — единственное, что могло помочь ей не оглядываться назад. Бен уверил ее, что они в безопасности. Он выбрал объездной путь и запутывал следы несколько раз, чтобы избежать любых попыток преследования. — Может, лучше сходить прогуляться? — спросил Бен, заметив ее неугомонность. Она посмотрела на Молли: — А это безопасно? — Возможно, дом и старый, но система охраны самая современная. Молли будет с Ханной, а ты будешь со мной. Мэган почувствовала, как краска прилила к лицу. Она не будет искать какой-то двойной смысл в его словах, как бы ей этого ни хотелось. — Тогда пойдем, — решительно произнесла она. Мэган уложила Молли вместе с ее куклой в кровать в мансарде. Комната была такой уютной и приятной, что и самой Мэган захотелось прилечь. Девочка сонно улыбнулась. — Рэгэди Май нравится здесь, — сказала Молли сонным голосом. И не только кукле, подумала Мэган. Лишь теперь она поняла, как вымоталась за последние несколько дней. Благодаря Бену она наконец могла остановиться и перевести дух. — Мне тоже здесь нравится, — прошептала она и поцеловала Молли. — Мы можем остаться? — спросила Молли. — Ненадолго, — ответила Мэган. Навсегда, возразило ее сердце. Она поняла, что опять тонет в чувствах. — Присматривай за Ханной, — шепнула она. Молли захихикала. — Нет, мамочка, ты перепутала, это она собирается присматривать за мной. А кто будет присматривать за мной? — подумала Мэган, когда вышла с Беном на улицу. Странно было чувствовать себя под его крылышком, но утешительно. Слишком утешительно. Она постоянно держала себя в руках и напоминала себе, что вместе им быть недолго. Как только Бен сможет связаться с замком, не вспугнув информатора Шейна, он скажет, что делать дальше, и они вернутся к прежнему образу жизни. Мэган осознавала, что Бен пытается заставить ее забыть обо всем, рассказывая историю деревушки и показывая ее достопримечательности. Но она вздрагивала при каждом внезапном шуме, и через некоторое время он привел ее в гавань. — Здесь с тобой ничего не случится. — А люди Шейна не найдут нас? — Не найдут. Если так тебе будет спокойнее, то мы можем скрыться из виду. Она ожидала, что он отведет ее обратно в свой дом, но он привел ее в док и помог залезть на парусное судно, которое стояло на якоре. — Добро пожаловать на борт «Исследователя», — сказал он, — военно-морского обучающего парусника. Сейчас на корабле никого не было, но, повернувшись спиной к бухте, она чувствовала, как ее переносит в восемнадцатый век, когда на палубе толпились разбойники и пираты. — Очень впечатляюще. Ты тренировался на борту этого судна? — Я бы не подпустил его высочество к снастям, — прогремел хриплый голос. Ее пульс бешено подскочил, но когда она развернулась, то увидела человека в униформе, спускающегося к ним. Он был полным и высоким. Бен встал между ними. — Это капитан Майк Стэффорд, хозяин «Исследователя». Майк, это моя гостья, Мэган Мор. Капитан казался заинтригованным. — Можете считать себя польщенной. Бен не много дам приводил сюда. Она почувствовала, как покраснела, и поняла, что ей было приятно. — Надеюсь, вы не против, что я на борту. — Чувствуйте себя свободно, осмотритесь. Я буду в большой каюте, если понадоблюсь. Мэган ощущала себя неловко, не к месту. Бен, напротив, чувствовал себя как дома. Она понимала, что пропасть меж ними увеличивается. — Зачем нужны парусники в современном флоте? — спросила она. — Ничто не дает тебе большего единства с морем, чем хождение под парусами, — объяснил Бен. — Кадеты и гражданские подростки, которые тренируются на борту корабля, учатся искусству мореплавания и приобретают опыт, уверенность и самоуважение. Она вспомнила его рассказы о своих подростковых годах. — Ты перечислил качества, которые тебе нужно было получить таким трудным способом? — Мой отец думал, что это был лучший способ, а оказалось не так. — Да, ты прав. — Она тоже получила свои уроки и никому не пожелала бы такого. — Майк кажется хорошим человеком, несмотря на всю его внешнюю грубость. — Он был бы разочарован, что ты подметила это, но ты права. Теплота его голоса волновала ее. — Ты говорил про него? Он был твоим бывшим старшим офицером? |