
Онлайн книга «Блаженство»
Девушка вытаращила глаза. — Ягненка? Вы хотите, чтобы я прервала важное совещание и спросила мистера Кимберли, можете ли вы покормить ягненка? Маргарет кивнула: — Да, будьте любезны. Секретарша бросила взгляд в сторону массивной двери и снова перевела его на Маргарет. — Этого я не могу… — Тогда я могу, — спокойно сказала Маргарет. Сделав несколько шагов, она открыла дверь и вошла, не обращая внимания на протестующий вскрик рыжей секретарши у себя за спиной. Дискуссия, которой руководил Дональд, была в разгаре, но, увидев Маргарет, он извинился и кинулся к ней, появившись рядом одновременно с рыжей. — Прощу прощения, мистер Кимберли. Она взяла и… — Маргарет, что за чертовщина? — Простите, Дональд, мне нужно было увидеть вас. Ободряюще улыбнувшись секретарше, Дональд прервал поток ее извинений и, отослав на место, повернулся к Маргарет. — Что еще они откололи? Маргарет позволила себе издать смешок. — Ничего. Расслабьтесь. Ночью у нас на ферме родился ягненок и сразу потерял мать. Агата предположила, что ребятам было бы интересно покормить его. Вот я и подумала, что, если вы не против, я возьму их из школы и отвезу на ферму, где они заодно и поужинают, а попозже мы вернемся. Дональд взъерошил и без того растрепанные волосы и блеснул улыбкой. — Кормление осиротевшего ягненка — звучит просто идиллически. — В его глазах промелькнуло нечто, наводившее на мысль о зависти и даже тоске. — А можно мне тоже поехать? Маргарет открыла рот. — Э-э-э… да, конечно, но вы же так заняты. Все эти люди… Он поджал губы. — Перебьются. Тем более что мы уже почти закончили. — Он повернулся к участникам совещания, которые с неприкрытым удивлением смотрели на них. — Прошу прошения, леди и джентльмены, непредвиденные обстоятельства. Я должен покинуть вас. Элизабет, могу ли я передать вам председательское место, чтобы вы завершили совещание и уточнили последние детали? Двое маленьких детей и осиротевший ягненок требуют моего внимания. У Элизабет слегка отвалилась челюсть, но она с непревзойденным мастерством успела взять себя в руки. — Конечно. Ваши дети должны быть на первом месте. Маргарет вскинула брови, но Дональд лишь усмехнулся. — Рад, что мы нашли общий язык. Не сомневаюсь, что Элизабет в состоянии ответить на все ваши вопросы. Прошу прощения. Ответом ему был почтительный шепот, а Маргарет с трудом скрыла улыбку, когда Дональд выпроводил ее за дверь, и она оказалась перед рыжеволосой секретаршей, продолжавшей потрясенно сидеть за столом в ожидании кары. — Обороняй форт, Энн, — подмигнул он изумленной девушке. — Я отправляюсь кормить ягненка… буду завтра. Маргарет чуть не подавилась от смеха. — Думаю, она ждала, что вы ее уволите, — сказала она Дональду в лифте. — Энн? Ни в коем случае. Я повышу ее и потребую, чтобы она проявляла инициативу. Маргарет хмыкнула. — Вы видели ее лицо? Она поверить не могла, что вы способны на такое. У Дональда дрогнули в улыбке губы. — Сказать вам кое-что, Маргарет? Я тоже не мог. Но чувствую я себя в данный момент великолепно. Ребята были не в силах оторваться от ягненка. Когда животик у него вздулся так, что стал бурчать, Агате пришлось отобрать малыша, а то бы он стал жертвой их нежности. — Ему нужно поспать, — мягко, но непреклонно сказала она и положила крохотное создание под жаркую лампу, пристроенную в углу маленьких яслей, где обычно выхаживали ягнят. Новорожденный жалобно заблеял, и Маргарет заметила, что ребята взволнованно затоптались. — А он не может пожить в доме? — с надеждой спросили они. Маргарет улыбнулась. — Нет. Он должен привыкать к холоду. С ним все будет в порядке. Когда они вышли во двор фермы, Агата поежилась и подняла высокий воротник свитера. — Продувает до костей. В конце недели обещают мощный снегопад. — Снова? — удивилась Маргарет. — Я думала, со снегом покончено. — По всей видимости, нет. Ох, как зябко. Скорее, ребята, к теплу, где нас ждет ужин! — А можно, мы потом еще дадим ему молока? — спросил Кевин. — Ладно, — согласилась Агата. — Но сначала покормим вас. Маргарет, позови своих братьев, дорогая. Все расселись вокруг большого кухонного стола, отдавая должное густой наваристой похлебке. Маргарет обратила внимание на то, с каким удовольствием Дональд поглощал этот простой, но сытный ужин, и невольно вспомнила величественную штаб-квартиру его империи. На уютной кухне Баркли и в помине не было дорогих светильников и современной мебели, а на стенах гостиной не красовались антикварные гравюры. Однако в этой простой обстановке гость чувствовал себя как нельзя лучше. Он с радостью воспользовался поводом еще посидеть за столом, принявшись после ужина за третью чашку кофе. Сгрудившись вокруг стола, все принялись играть в карты, отчаянно подшучивая друг над другом. Однако в девять часов хозяин дома Мартин Баркли встал и отправился проведать живность. Вернувшись минут через двадцать, он торопливо захлопнул за собой дверь и долго стряхивал снег с одежды. — Сомневаюсь, что вам, ребята, удастся сейчас уехать, — серьезно сказал он. — Снег валит стеной, и, похоже, надвигается настоящая пурга. — Что? — Вскочив, Дональд подошел к дверям и, приоткрыв их, растерянно уставился на непогоду, что бушевала во дворе. Захлопнув дверь, он повернулся к Маргарет с вытаращенными от изумления глазами. — Даже амбара не видно. Сплошная белая пелена. — Так что вам лучше остаться на ночь… — прикинула Агата. — Маргарет, ребята могут разместиться в бывшей детской, а мистер Кимберли пусть располагается в спальне, что рядом с твоей комнатой. Постель там не особенно велика, но в буран спать в ней будет уютно. — Мне и в голову не приходило, что доставлю вам столько хлопот… — начал Дональд, но Агата только отмахнулась от него. — Кто в такую погоду без крайней нужды отправляется в путь? Маргарет, милая, помоги мне разобраться с постельным бельем, хорошо? Дональд положил руку Агате на плечо и мягко заставил ее сесть на место. — Мы с Маргарет сами справимся… не беспокойтесь. Она удивленно уставилась на него. — Уверены? У него дрогнули уголки рта. — Как застилать постель, я знаю. — Конечно, знаете, но вы весь день были так заняты… — А вы разве нет? |