
Онлайн книга «Свадьба О`Малли»
Сарите опять стало неуютно. Внезапно вспомнив, где находится, она быстро начала повторять молитву о прощении. — Ты выглядишь так, будто тебя гнетут ужасные грехи. — Голос Грега оторвал ее от молитвы. Она взглянула в сторону и увидела, что он сел рядом. — Я надеюсь, ты не держишь это место для кого-нибудь еще? Сарита заметила, что на них оглянулись, а некоторые пожилые женщины начали перешептываться. — Нет, я просто не ожидала, что ты сядешь вместе с нами. — Я сел рядом с тобой, — поправил Пайк. — Особенно со мной. Сидеть рядом с женщиной в церкви — значит породить слухи о помолвке или свадьбе. Грег улыбнулся. — Я говорил тебе о серьезности своих намерений. — Наклонившись, он протянул руку Луису. — Доброе утро сэр. У вас очень милая внучка. — Я тоже так думаю, — ответил тот с гордой улыбкой. Посмотрев через плечо Грега, Сарита увидела, что Вольф наблюдает за ней. Лицо у него было спокойно, но она знала, что за этим спокойствием бурлит ярость. Подбородок у нее пренебрежительно дернулся: если ему она не подходит в качестве жены, это не значит, что другие думают так же. Она улыбнулась Грегу. — Я прекрасно провела время прошлой ночью. — Я рад. Думаю, ждать до следующей субботы будет слишком долго. Как насчет кино этим вечером? — Согласна, — ответила она без колебаний. Возможно, она просто недооценила его. Может, он честно готов к тому, чтобы остепениться. — Я заеду за тобой около шести. — Грег успел пожать ей руку, прежде чем взялся за сборник церковных гимнов. Вольф переводил взгляд с внучки на деда. Сарита определенно его игнорировала, а Луис ел с удовольствием и был явно в отличном расположении духа. Для Вольфа же молчание за столом становилось невыносимым. — По-моему, священник был сегодня в ударе, — сказал он. Сарита вяло кивнула. Отец Браун говорил о благоразумии и последствиях неблагоразумных поступков. Сарита бросила на Вольфа равнодушный взгляд и вернулась к еде. — Он уже стар, и ему не хватало приключений в молодости, — заметил Луис. — Иногда приключения могут привести к неприятностям, — возразил Вольф. У Сариты не было сомнений, что разговор идет о ней. — Не обязательно, — бросила она. Луис улыбнулся. — Тут все зависит от человека. — Вот именно. У меня свидание с Грегом сегодня вечером. — Пусть Вольф знает, что она тоже может быть желанна. — Он сказал, что не хочет ждать до следующей субботы. Вольф еле сдерживал ярость: дед подстрекал девушку к непозволительным поступкам. — Пойду подышу свежим воздухом, — сказал он, сунул тарелку в мойку и вышел на улицу. У загона, где находились Гром и кобыла Сариты, он перегнулся через перила и задумчиво посмотрел на своего жеребца. — Завидую тебе, — пожаловался Вольф. — Простая у тебя жизнь. Встречаешь кобылу, заводишь потомство, и порядок. И никаких переживаний, никаких дедушкиных игр. — Привет, ковбой. — (Вольф оглянулся на женский голос). — Ты не зашел ко мне, и я решила прийти сама. Признаюсь, мне это было нелегко, но ведь ты всегда был тяжелым человеком. К нему приближалась Дженис. Она была в красном летнем платье с глубоким вырезом, подчеркивавшим все ее достоинства. Вольф стиснул зубы: Дженис была последним человеком на земле, которого ему хотелось видеть. Однако она могла обладать необходимой ему информацией. — Добрый день. — Я нашла трехлетнего жеребца, который мог бы заинтересовать тебя. Даже если у Грома будет потомство, все равно на этих лошадках еще не скоро можно будет ездить. К тому же у владельца этого жеребца есть отличная кобыла. Я подумала, было бы неплохо приобрести этих двух лошадей для вас с Клаудией. — Дженис подошла и попыталась поцеловать его в губы, но Вольф повернул голову, и Дженис ткнулась ему в щеку. Она раздраженно надулась. — Я бог знает сколько искала этих лошадей. Мне нужна некоторая награда. — Я искренне благодарен тебе за заботу. Дженис вздохнула. Сохраняя дружественный тон, Вольф сказал: — Ты слышала что-нибудь об ухаживании Грега Пайка за Саритой? В глазах у Дженис блеснуло веселье. — Да. Особенно после того, как он сел рядом с ней в церкви сегодня утром. Все вокруг только и говорят об их помолвке. Народ гадает, когда состоится свадьба и сколько продержится брак. Многие считают, что их совместная жизнь больше двух лет не протянет. Грег не тот мужчина, который может остепениться, а Сарита не производит впечатления женщины, которая флиртует со своим женихом. — Я тоже так думаю. — Вольф изо всех сил старался придать голосу непринужденный тон. — Так, значит, ты считаешь, что Пайк действительно собирается жениться на ней? Дженис понизила голос: — Я знаю, что он этого хочет. Ему нужен каньон. Вольф вопросительно вскинул брови. — Кэтрин рассказала мне о соглашении, которое предложил Луис, — добавила Дженис. Вольф притворился удивленным. — Кэтрин не очень-то любит доверять кому-нибудь важную информацию. Дженис только пожала плечами. — Она мне надоела. Без конца повторяет, что я потеряла свою способность обводить мужчин вокруг пальца. Она не хочет понять, что ты из тех мужчин, которые не позволяют обводить себя вокруг пальца. «Хорошо, что Дженис такая тщеславная», — подумал Вольф. — Что-то не верится, чтобы Пайк женился на Сарите только из-за какого-то клочка земли. Вокруг много пригодных участков для строительства санатория. — Мне тоже так кажется, — согласилась она. — Видимо, им нужен именно этот каньон. Ты же знаешь: если Кэтрин пришла какая-то идея, ее ничто не остановит. — Да, для достижения своей цели эта женщина пойдет на все. Дженис засмеялась. — Даже если помирюсь с Кэтрин, я ей ничего не скажу о нашем разговоре. Решив, что узнал все, что нужно, Вольф попытался сменить тему. — Так где же эти лошади, которые могут меня заинтересовать? — Я отвезу тебя к ним. Мы отлично проведем время. — Она хотела взять его за руку. Вольф увернулся, но тут же одернул себя: Дженис еще могла пригодиться. — Прости, но я не могу составить тебе компанию прямо сейчас, — проговорил он, извиняясь, — мне тут еще надо сделать кое-что. — Например, спасти Сариту от твоей злобной мачехи и ее свиты. — Дженис раздраженно нахмурилась. — К сожалению, я не из тех, кого надо спасать, хотя было бы неплохо, если бы ты приехал за мной на белом скакуне. |