
Онлайн книга «Розабелла»
– Я могла бы выманить его, – сказала Розабелла. – Он наверняка следит за домом Ордуэев, и если я пойду по улице, то вполне вероятно, что Фолкирк направится следом за мной. Я уверена: он ведет наблюдение. Ему нужны мы обе – Анна и я… он так сказал. – Нет, – отрезал Филип. – Это слишком опасно! – Но почему? Я вовлекла Анну в эту историю и обязана ей помочь. – Нет, Роза. Я не могу позволить тебе так рисковать. – Риск не столь уж велик, если вы с Джайлсом будете поблизости. И это самый быстрый способ добраться до Фолкирка. Филип, позволь мне! Я… я не вынесу этого – ведь Анна находится в его руках. – Мне очень жаль, Роза, милая. Твои чувства понятны, но все может сойти не так гладко. Нет! – Он прав, – поддержал Филипа Джайлс. – Надо искать иной выход. Розабелла перевела взгляд с одного на другого. Двое сильных, решительных мужчин знают, как лучше поступить. Анна стала бы спорить с ними и получила бы от этого удовольствие, но она, Роза, не так умна, не любит крика и не умеет убеждать, поэтому она промолчала. – Барроуз! Барроуз может знать, где Фолкирк, а как его найти, мне известно. – Я бы придушил их обоих, – мрачно сказал Джайлс. – Завтра с утра пойдем его искать. Дух неповиновения охватил Розабеллу. На поиски Барроуза может уйти не один день, а ее предложение более действенно. Не стоит ли сделать это самой? Мысль пугала, но одновременно и притягивала. – Чем завтра заняты Стоукс и Дженкинз? – покорным тоном осведомилась она. – Они могут быть в твоем распоряжении, – сказал Филип. – Мы с Джайлсом не по зубам Фолкирку. Правда, Джайлс? – Да уж. Помнишь старые времена? Розабелла поспешно встала. – Прошу меня извинить. Я вас оставляю предаваться воспоминаниям. – Спокойной ночи, дорогая. – Филип проводил ее до лестницы. – Постарайся не волноваться. И лучше никуда не выходи, а Аннабеллу мы разыщем. – Он поцеловал ей руку и передал свечу. – Спокойной ночи, дорогой. Спокойной ночи, Джайлс. – Поднимаясь по лестнице, она пробормотала: – Никуда не выходи! Сиди дома и не беспокойся за Анну, которая в руках негодяя, и жди, когда они его найдут! Нет, милый Филип. Я не умею спорить, но я не беспомощна! Барнаби Стоукс мне поможет. На следующее утро джентльмены проснулись пораньше и отправились на поиски Барроуза и Фолкирка. Розабелла дождалась, когда они уйдут, затем пошла к Эмилии. – Эмилия, вы собираетесь сегодня выходить? – Да нет… может, позже днем, если прояснится. – Мне нужен Барнаби Стоукс, так как я собираюсь выйти по делу. – Что вы задумали? – Ничего особенного. – Розабелла скрестила указательный и средний пальцы. – Но будет лучше, если со мной пойдет Барнаби. Не расспрашивайте меня ни о чем. Я не могу сказать вам правду, а лгать не хочу. Эмилия расстроилась и предупредила: – Как только появится Филип, я ему все расскажу. – Обязательно! – беспечно заявила Розабелла. Она надела толстую длинную мантилью и закуталась в теплую шаль. Особенно тщательно Розабелла выбирала муфту – в ней обязательно должен быть внутренний кармашек. Туда она засунула нож для разрезания бумаги, который обычно лежал на письменном столе в библиотеке. Филип предупреждал ее, что нож очень острый. Барнаби Стоукс уже ждал Розабеллу. – Я хочу, чтобы вы держались на некотором расстоянии от меня, – сказала она ему. – Будто я иду одна. Понятно? – Понятно, мисс. Но я не уверен, что это понравится мистеру Уинболту. – Мистера Уинболта сейчас нет, Барнаби. Он ушел разыскивать мистера Барроуза. – Тогда чего же он не взял меня с собой? – Потому что вы нужны мне, а с мистером Уинболтом пошел полковник Стантон. Итак, вы готовы меня сопровождать или мне взять Дженкинза? Я в любом случае ухожу. – Тогда я иду с вами. – Учтите одну очень важную вещь! Если со мной что-нибудь случится, не пытайтесь меня спасти, а быстро найдите мистера Уинболта или полковника Стантона и скажите им, чтобы они ехали к дому Ордуэев. Розабелла шла по Арлингтон-стрит, затем по Пиккадилли. Туман так и не рассеялся – на расстоянии пятидесяти шагов уже ничего не было видно. Она направилась в сторону Гросвенор-сквер. Если Фолкирку не терпится поймать обеих сестер Келланд, то он наверняка следит за ней. Она очень нервничала, но мысль об Анне, находящейся в руках негодяя, заставляла ее решительно шагать вперед. Из темноты вынырнул двухколесный экипаж, и она замерла. Экипаж поехал в сторону Сент-Джеймского дворца. [15] Вот проехали двое всадников, затем еще экипаж… Кто-то тронул ее за локоть. Розабелла обернулась и увидела маленького мальчика, одетого в лохмотья и посиневшего от холода. Он протягивал к ней руку. Она стала искать монетку, как вдруг ее схватили сзади за плечи, и монеты упали на землю. В рот ей засунули кляп и быстро затащили в закрытую карету, стоящую поблизости. Карета рывком двинулась с места, и Розабелла повалилась на сиденье. Она ушиблась и испугалась, но в то же время и обрадовалась: ее план удался раньше, чем она надеялась. Фолкирк обнаружил себя, и скоро они с Анной увидятся. Она повернула к нему голову, стараясь не выглядеть торжествующей, и… перед ней был совершенно незнакомый человек! – Ну и ну! – пробурчал он и вытащил у нее изо рта кляп. – Если бы мне не сказали, ни за что бы не поверил! До чего же обе одинаковы! Ну и зрелище! Розабелла сделала глубокий вдох. Ей не пришлось изображать ужас – она действительно очень испугалась. – Кто вы, сэр? И что вам от меня нужно? – Не бойтесь, девушка. Мистер Фолкирк сдерет с меня шкуру, если я трону вас, прежде чем он сам учинит допрос. – Фолкирк? – Она придвинулась к окну, но он так грубо ее оттолкнул, что она вскрикнула. – Сидите смирно, иначе я забуду приказ Фолкирка и проучу вас сам. – Его голос звучал вкрадчиво, а взгляд был ледяной. – Кто вы? – стуча зубами, спросила Розабелла. Реальность оказалась намного страшнее, чем она представляла это раньше. – И куда вы меня везете? – К вашей сестричке, куда же еще? Мистер Фолкирк хочет вас кое о чем расспросить. Надеюсь, что вы ему ответите, так как мистер Фолкирк нервничает и неизвестно, как поступит. Он может отдать вас мне. Карета остановилась, и Розабеллу вытащили во двор позади какого-то трактира. Ворота захлопнулись, а похититель, больно стиснув ей кисть, втолкнул ее в дом. Они пошли по коридору и очутились в грязной комнате. – Спасибо, Фрейзер. Как я вижу, ты доставил Розабеллу Ордуэй номер два! – У стены стоял Фолкирк, а в дальнем углу с воинственным видом сидела бледная и растрепанная Аннабелла. На виске у нее был синяк, руки связаны за спиной. |