
Онлайн книга «Розовая мечта»
— Ваши гости вас не потеряют? — поинтересовалась она, почти уверенная в том, что он осознает силу своей власти над ней. — Они все выглядят совершенно довольными, вот я и вышел поискать тех, кто, может быть, не вполне доволен. Что-нибудь не так, крошка, вы как будто бежите от самой себя? Это было совершенно неожиданно. Она вспомнила похожую ситуацию в ««Шатовьё»», вспомнила, как она тогда его оттолкнула. И хотя было трудно смириться с его властной натурой, ей было приятно его общество. — Мне тревожно за мадам Себастьен, — пояснила она, — и жаль, что мсье Себастьен не смог приехать. — Мне тоже жаль, но я уверен, она скоро поправится. Но мне кажется, вы тревожитесь не только поэтому. Те, другие дамы, приехавшие с вами, — не слишком подходящая компания? — Они меня презирают за то, что я иностранка и дилетантка, — откровенно объяснила она, отметив, что он все замечает. — Не давайте им расстраивать себя — они, наверное, просто ревнуют, у вас хорошая перспектива, так пользуйтесь моментом — это может привести к успеху. — Я стараюсь, — объявила она решительно. — И не забывайте того, кто вам предоставил такую возможность. — Всегда вам буду благодарна за все, что вы для меня сделали, — холодно поблагодарила она, отодвигаясь. Если он ждет каких-то проявлений благодарности — напрасно. — Я имею в виду сестру, — поспешил он пояснить, — надеюсь, вы подружитесь. — Этой дружбе кое-что препятствует — заметила она. — Разве это непреодолимо, Чармиэн? Мне бы хотелось, чтобы и мы с вами стали друзьями. Она инстинктивно ощетинилась, заподозрив в его прямоте уловку, и отрезала: — Это невозможно. — Вот как? Чармиэн, я вовсе не мерзавец, хотя вы меня упорно таковым считаете. — Я… я совсем не хотела… — запинаясь, нерешительно произнесла она. — Чего именно? — усмехнулся он. — Ну, вы важное лицо, а я всего лишь наемная манекенщица. Он лениво облокотился о перила, наблюдая за ней. — Устал я быть важным лицом, как вы выразились, — вздохнул он. — Это притягивает льстивых подхалимов и продажных женщин. Вы же, мне верится, к их числу не относитесь. — Надеюсь, что нет. Ветерок доносил ароматы цветущих растений с огибаемых яхтой островов, вокруг были лишь вода и небо; казалось, они одни на всем свете. — Вам нравится ваш образ жизни? — спросила она. — Большинству людей понравилось бы, если б они этого достигли. Вы это мне ставите в вину? — Ничего подобного, вы… вы очень добры. Просто мне хотелось бы вас понять. — И вы решили, что можете разгадать эту загадку? — засмеялся он. — Однако, крошка, временами я сам себя не могу понять. Например, в данный момент, — добавил он, посерьезнев. Ей хотелось спросить почему, но она удержалась: их сближение становилось опасным. — Но вы-то, — продолжал он, — ясны как стеклышко. — Вот еще! Терпеть не могу, когда читают мои тайные мысли. Его настроение изменилось, казалось, он отступил, бросив безразлично: — Я не читатель мыслей, просто все женщины предсказуемы. — Ну, у вас, конечно, богатый опыт по женской части, — уколола она его. — Изрядный, — согласился он, и она не поняла, ответил ли всерьез или он просто решил закрыть тему. Он, однако, не уходил и молча наблюдал рядом, как переливались краски на закате, становясь красными, оранжевыми, лиловыми и золотистыми. На горизонте вспыхнул пурпуром новый мыс. — Сира, — пояснил он, — ну что ж, мы прекрасно провели время и скоро прибудем на место. «Ксантиппа» имеет очень большую скорость и проходит этот путь за рекордное время. — Откуда такое название? Оно вроде не очень романтично. Он искоса поглядел на нее, в глазах его блеснуло озорство. — Зато точное. Чтобы оно мне постоянно напоминало, если, не дай Бог, я вздумаю жениться, что самая очаровательная женщина может обернуться сварливой каргой. Однако мне пора к гостям. Пока, моя крошка, не задерживайтесь здесь, уже свежо. Но Чармиэн еще долго оставалась на палубе, любуясь закатом и размышляя над загадочной личностью, которая носила имя Александрос Димитриу. Остров Ираклия возник прямо из моря, «Аполло» сиял огнями подобно маяку, на который им следовало идти. Большое белое сооружение высотой в четыре этажа, с балконами и террасами было похоже на гигантский корабль среди темных вод, почти достигавших его стен. С одной стороны к нему прилепился маленький чистенький городок, некогда просто рыбацкая деревушка; позади высились скалистые холмы, чернеющие на фоне пурпурного неба, освещенного звездами. Среди холмов размещалась старая часть городка, практически деревня. В старые времена побережье не застраивалось: опасались посещения пиратов. Вся территория острова не превышала десяти квадратных миль. В потоке новых впечатлений Чармиэн отвлеклась от своих мыслей. Шумная толпа пассажиров спускалась по трапу на каменную набережную. Стройные загорелые юноши в матросских одеяниях предлагали услуги носильщиков и увеличивали гвалт. Вечер был свежий и прохладный. Портье в отеле, облаченный в бледно-голубую с белым униформу — национальные цвета, — был очень любезен с себастьеновской группой. Он говорил по-английски с американским акцентом. Площадка патио за набережной простиралась до самых темных холмов. Правее светились окна белых домиков на низких склонах холма, слева же возвышался отель, к нему вела широкая дорожка через парк. Череда узких ступенек заканчивалась у входа в просторный вестибюль, отделанный мрамором и украшенный копиями античных статуй в нишах по стенам. В центре зала находилась большая бронзовая фигура Аполлона Бельведерского, его подножия стояли растения в горшках. Пустые глаза божества обращены были сквозь стеклянные двери к далекому горизонту, словно для того, чтобы не видеть ничтожных людишек, мельтешащих внизу. Чармиэн показалось, что в лице статуи есть что-то, напоминающее Александроса. Мадам Дюваль отправилась регистрироваться, она более всего интересовалась судьбой драгоценного багажа, но ее уверили, что все уже в их номерах. Вместе с девушками она пробиралась к лифту сквозь шумящую на всех языках нарядную толпу. Мягко и бесшумно поднялись они на второй этаж, в тишину и покой своих номеров. Роскошь их превзошла все ожидания. Им были предоставлены два двухместных и один одноместный номер для мадам директрисы, каждый со своей ванной и балконом. В большой гостиной их дожидался багаж, а также находились вешалки и принадлежности для глажки и утюжки. В отеле была собственная электроподстанция. К их услугам было абсолютно все необходимое. Молоденький официант, объяснявшийся на смеси английского с французским, доставил им еду, после чего мадам сразу же велела им распаковать багаж, отутюжить все и развесить одежду. Сама она отправилась узнавать программу. Ивонн и Дезире, воспользовавшись этим, скрылись в своей спальне, а Чармиэн и Гортензия, невзирая на усталость, принялись усердно работать. К ее возвращению они почти все закончили. Мадам объяснила, что показы будут дважды в день — первый в три тридцать пополудни, а второй после обеда. Хозяин отеля, как сказали ей, воюет со своими соотечественниками из-за их врожденной непунктуальности, добиваясь, чтобы график мероприятий соблюдался в точности. Ожидали еще много новых гостей, а в четверг должен был прибыть целый круизный лайнер. |