
Онлайн книга «Мой любимый "негодяй"»
Когда они шли по одному из коридоров, Шарлиз заметила: – Здесь можно потеряться, и никто этого даже не заметит. – Не волнуйтесь, по средам и пятницам мы отправляем сюда поисковые партии, – отшутился Робер. Кроме того, он собирался свозить ее на знаменитые виноградники, но эта поездка так и не состоялась. Новобрачным дали всего пару дней отдыха, а затем приглашения от друзей и знакомых семьи Овернуа посыпались, как из рога изобилия. Шарлиз была вынуждена признать, что ей нужен новый гардероб. Швейную машинку она взяла с собой, но в здешних магазинах и лавках не нашлось нужной ткани. Робер действовал, как всегда, решительно. Он отвез ее в Париж. О Дэнни уже можно было не волноваться. Он целыми днями играл с Огюстом. За ними приглядывал Жан или кто-нибудь из бесчисленных слуг и работников поместья, однако мальчики чувствовали себя абсолютно свободными, Шарлиз с радостью признала, что здесь поистине райское место для маленького мальчишки. В Париже Робер снова продемонстрировал свои прекрасные деловые качества. Он отлично ориентировался в громадном городе и быстро нашел нужные магазины. Когда Шарлиз похвалила его за прекрасное знание города, он небрежно заметил, что скоро и она сможет разбираться в этом не хуже. Интересно знать, когда? Робер говорит так, словно их отношения продлятся вечность. Неужели они проживут целую жизнь, обманывая других и себя? Неприятные мысли мгновенно вылетели из головы, едва Шарлиз увидела витрину магазина тканей. Волны шелка, бархата и шифона – они привлекали ее с той же силой, с какой пыльные кулисы влекут к себе опытного актера. Шарлиз с нетерпением ждала возможности покопаться в этом богатстве. Роберу она предложила: – Почему бы вам не подождать меня в одном из тех маленьких кафе? Полюбуетесь на хорошеньких девушек, выпьете кофе. Вам, должно быть, скучно мотаться со мной по этим магазинам. – С вами скучно не бывает. – В его глазах мелькнула улыбка. – Бывает непросто, бывает нервно, но скучно – никогда. – Не знаю, что вы хотели сказать, но я считаю это комплиментом. – Именно это я и имел в виду. Его голос прозвучал тепло и нежно. Договорившись о времени встречи, они расстались. Шарлиз вошла в магазин и принялась выбирать кружева, шифон и шелк, хлопок и лен – достаточно, чтобы сшить одежды на всю ее гардеробную. Время летело незаметно. Шарлиз совершенно случайно взглянула на часы и замерла в ужасе. Она опаздывала! Робер, наверно, рвет и мечет, и его нельзя в этом упрекать. Запыхавшись, она влетела в то кафе, где они договорились встретиться, и выпалила: – Мне очень жаль, простите, я совершенно забыла о времени! – Это я заметил, – с ободряющей улыбкой произнес он. Она недоверчиво взглянула на него. – Я думала, вы будете в ярости. Любой, кому пришлось бы столько прождать меня… – Это ваш день, chere. Я хотел доставить вам удовольствие. – Очень мило с вашей стороны. Даже если он лжет и рисуется, все равно. Он очень внимателен, это надо признать. – В следующий раз, когда вы разозлитесь на меня, я смогу напомнить, что и во мне есть что-то хорошее. Вы что-нибудь выбрали? – Я купила море всякой красоты! Нести тяжело, я попросила продавщицу все упаковать, мы сможем забрать покупки позже. – Тогда почему бы нам не пообедать где-нибудь? – Может, останемся здесь? – Сдается мне, вы просто хотите полюбоваться на симпатичных молодых людей, слоняющихся мимо. Я не потерплю конкуренции, – усмехнулся Робер. Не так уж легко найти того, кто сможет составить ему эту самую конкуренцию, подумала Шарлиз, любуясь его красивым мужественным лицом, пока он разговаривал с официантом. Робер обладал всем, что только могло иметь ценность: красотой, шармом, манерами, богатством и властью. Трудно поверить, что этот человек – ее муж, пусть и не совсем настоящий. – Что собираетесь делать сегодня? – спросил Робер после обеда. – Вам не нужно на работу? Вы потратили на меня уйму времени. – У нас же медовый месяц, Что подумают люди, если я сразу же покину молодую жену ради службы? Робер никогда не упускал случая напомнить ей, что игра есть игра. – Я не подумала об этом. Вы хорошо позаботились о правдоподобии. – Ее усмешка получилась горькой. Он внимательно поглядел на нее. – Я полагал, мы все это делаем ради Дэниэла. – Вы правы – как всегда. Он взял обе ее руки, стиснул их в своих. – Я знаю, вам нелегко, Шарлиз. Вы расстались со своими друзьями и своей привычной жизнью. Если бы я не был уверен, что этим помогаю Дэниэлу, я никогда не сделал бы этого, не заставил бы вас приносить такую жертву. Шарлиз неожиданно подумала, что очень немногим людям на свете пришло бы в голову сочувствовать ей. Она сидит в Париже, одном из красивейших городов мира, рядом Робер, один из самых привлекательных мужчин. У нее на пальцах бриллианты, она живет в старинном и роскошном шато, ее обслуживает целая армия слуг. Может быть, пора прекратить жалеть себя? – Вы придаете этому слишком большое значение. Я вполне могу справиться с ситуацией, раз вы смогли это сделать. – Мне легче, – тихо сказал он, поднося ее руки к губам. – Я счастлив любоваться вами каждый день. Пожилая, хорошо одетая пара, сидевшая за соседним столиком, встала и собралась уходить. Женщина остановилась возле них. – Простите за беспокойство, но мы с мужем как раз говорили, как приятно смотреть на столь пылко влюбленных друг в друга молодоженов. – Вы сказали – молодоженов? Неужели это так заметно? – рассмеялся Робер. – Вы оба расцветаете, когда смотрите друг на друга, – улыбнулась в ответ пожилая дама. Сначала Шарлиз удивилась проницательности случайных соседей, но затем решила, что они заметили новые обручальные кольца – ее и Робера. Пожилой мужчина с нежностью посмотрел на свою жену. – Я надеюсь, вы будете так же счастливы, как и мы в течение тридцати лет нашего брака. – Разумеется, будут, дорогой. Посмотри, они просто созданы друг для друга. Живите в радости, и дай вам Господь больше детишек. Они у вас будут потрясающими! Когда пожилые супруги ушли, Шарлиз заметила: – Представляете, тридцать лет вместе. Звучит как приговор. Едва ли не впервые она успела уязвить его первой. Он сердито посмотрел на нее. – Полагаю, вы справитесь и с этим. Эта маленькая стычка естественно изменила атмосферу за их столиком. Только минуту назад они сидели рядом если и не как любовники, то как друзья, и вот теперь они куда больше напоминают скаковых лошадей, старающихся не дать друг другу вырваться вперед. |