
Онлайн книга «Лучше, чем в мечтах»
Бен вытянул шею, пытаясь увидеть, что происходит сзади. — Вы же знаете, что отсюда ничего невозможно разглядеть, — пожаловался он. — Тогда слушайте, что я вам говорю. Это четырехдверный седан, по всей вероятности «шевроле-каприс». Впереди сидят двое — два здоровых мужика в синих спортивных куртках и… — Вам даже отсюда видно, что это синтетика? — Послушайте, посмотрите сами. Они нас догоняют. — Она опустила стекла, и в машину ворвался холодный сырой воздух, но Кэсс было не до него. — Догоняют? — Бен, придвинувшись к окну, увидел, что белый седан сначала поравнялся с ними, а потом стал двигаться рядом. С переднего сиденья на них пялились двое одетых в синее мужчин. Чувствуя себя словно в каком-то фантастическом сне, Кэсс завороженно смотрела, как мужчина, сидевший рядом с водителем, опустил стекло и кивнул ей. Совершенно неосознанно она поехала быстрее, но седан тут же снова оказался рядом. — Видите! — Кэсс почти потеряла голос. Она резко обернулась, Бен уже закрыл свое окно и снова отодвинулся в глубь лимузина. Глянув искоса на седан, Кэсс заметила, что мужчина снял шляпу — этот жест показался ей более чем сердечным, — а водитель прибавил скорость и машина умчалась. — Что это было? — взволнованно пролепетала она. — Если вам, к примеру, надо что-то переслать, не лучше ли воспользоваться услугами компании, которая доставляет посылки? Ей было вовсе не смешно, и поэтому Кэсс еще больше разволновалась, услышав смех Бена. — Послушайте, меня это как-то даже пугает, — призналась она. — А я вам говорю, беспокоиться не о чем. — Но ведь не вы сидите за рулем самого лучшего лимузина моей тети. И если эти головорезы нас преследуют, почему они теперь едут впереди нас? — Возможно, намереваются перекусить в Дотене. — Интересно, что это за бандиты, которые снимают шляпу, а потом спешат устроить себе перерыв на ленч? Или я чего-то не понимаю? — Ладно, вы правы. Это дорогая машина, и вы за нее отвечаете, а эти, как вы их называете, бандиты малость перестарались. Давайте подумаем, где, бы и нам перекусить, я ничего не ел со вчерашнего утра. К тому же будет только честно, если я вам объясню все, что смогу. — Господи, только не говорите, что хотите остановиться в Дотене — что, если мы столкнемся с ними? — Нет смысла об этом беспокоиться, Кэсс. Они собираются поесть, и мы собираемся поесть. Потом они нас найдут и снова за нами поедут. Здесь же нет другой дороги, кроме 84-й… — Неужели ничего нельзя с этим поделать? Если невозможно от них оторваться, не лучше ли обратиться в полицию? — Но они ведь, слава Богу, не делают ничего незаконного. Кэсс вовсе не была в этом уверена, но, прежде чем она успела усомниться, Бен сказал: — Эти люди всего лишь пытаются убедить меня отдать им ящик. Хотя, конечно, не исключено, что они не остановятся и перед кражей. — Боже! Но это уже криминал! — Да успокойтесь вы! Посмотрите, вон впереди дорожный знак и съезд с шоссе. Что там написано? Хакаби. Похоже, это какой-то симпатичный городишко, где мы наверняка сможем перекусить чем-нибудь вроде гамбургеров, а заодно и поговорить. Идет? Поворот на город приближался, и Кэсс поймала себя на том, что снижает скорость. — Думаю, мне не помешает чашечка горячего кофе, — призналась она. Хакаби оказался типичным провинциальным городком, во всяком случае, именно такие Кэсс видела по телевизору. Им потребовалось всего несколько минут, чтобы проехать его из конца в конец. — Думаю, нам все-таки придется ехать до Дотена, Кэсс. Похоже, что здесь и перекусить-то негде. — Я заметила, что на Мейн-стрит есть какое-то заведение. — Разве вы не знаете основного правила, которого следует придерживаться в пути? Не надо останавливаться там, где написано: «Еда». — Это всего-навсего старый трюк, чтобы привлечь внимание путешественников. Ну же, рискните и совершите свой первый налет на фаст-фуд. — Я съел ее предостаточно, уверяю вас. — Возможно, но это наверняка было еще в колледже. А с тех пор? Давайте повернем назад и посмотрим на городок еще раз. Рискнем? — Рискнем, — нехотя буркнул он. Ей было нужно его согласие: ведь он все-таки босс! Они медленно проехали обратно по Мейн-стрит и обнаружили кафе, в окне которого красовался огромный фикус, а над ним действительно светилась голубая неоновая вывеска «Еда». — Смотрите, сколько машин вокруг, — сказала Кэсс. — Мне кажется, это о чем-то говорит. В знак протеста Бен застонал. — Нет, правда. Где-то я об этом читала. — Наверняка в журнале «Приятного аппетита». — Сейчас уже без четверти девять. Раз у них все еще столько посетителей, значит, здесь неплохие завтраки. — Сдаюсь, ваша взяла. Поставьте ваш лимузин как-нибудь так, чтобы он не мешал движению, когда соберется толпа, чтобы поглазеть на него. Презрительно фыркнув, Кэсс припарковалась в переулке и открыла дверцу, но только для того, чтобы тут же снова ее захлопнуть. — Бог мой, ну и холод! Я забыла, что мы едем на север. Прежде чем повторить попытку, она достала оранжево-голубой плед и накинула его на плечи. — Посмотрите, люди, вот что значит чувство стиля! — воскликнул Бен и взял Кэсс под руку. — Любопытно, что в моде в кафе под названием «Еда»? — Кто бы говорил, — не удержавшись, хихикнула Кэсс. — Бьюсь об заклад, здесь сто лет не видели парня в смокинге в девять утра. Обозрев себя в зеркальном стекле витрины, Бен потер подбородок: — Да, к тому же еще и небритого. Как только за ними закрылась дверь кафе, Кэсс поняла, почему так хорошо здесь себя чувствует этот фикус с резными листьями, выставленный в окне. Влажность. После утреннего холодка, было приятно очутиться в тепле. И еще здесь вкусно пахло. Повесив на вешалку у входа плед, Кэсс прошла вслед за Беном к столику у окна, откуда им был виден лимузин. Само собой разумеется, они сразу привлекли внимание посетителей, которых, впрочем, было немного; точнее, занят был только один стол: шестеро мужчин — кто в клетчатой фланелевой рубашке и джинсах, кто в футболке и комбинезоне — не спеша допивали кофе. Особенно они заинтересовались Беном, который с хмурым видом изучал меню. Просматривая перечень блюд, Кэсс поняла, в чем проблема. Разве мог Бен Уайден знать, что такое овсянка, или красноглазый соус, или блюда из яиц, о которых даже она, несомненный знаток американской кухни, понятия не имела? «Так, началось», — подумала Кэсс, когда до нее донеслись комментарии с соседнего стола. |