
Онлайн книга «Приглашение на бал»
— Хетти, ты не присмотришь за моим прилавком пару минут? — За полдня Кэти успела подружиться с продавщицей из соседней палатки, приятной женщиной средних лет, торгующей мягкими игрушками и детскими вещами, связанными вручную. — Я обещала встретиться здесь с сыном. — Конечно, деточка. Иди. За сосисками, бутербродами и шашлыками выстроилась огромная очередь. Кэти поискала взглядом Робби и, наконец, увидела его в толпе. Он стоял рядом с миссис Барнет и с аппетитом жевал огромный гамбургер. — Мама! — Он радостно замахал руками и бросился к ней. — Можно, я пойду на аттракционы? Там есть карусель с разноцветными лошадками. — Конечно, можно. — Кэти взяла сына за руку и улыбнулась миссис Барнет. — Но давай сначала отыщем тихое местечко, чтобы ты мог спокойно поесть. Кэти направилась в тень под деревья. Шел второй час дня, и становилось все жарче. Она сняла кардиган, уселась рядом с Робби и попыталась не думать о Дэниеле. У нее до сих пор в голове не укладывалось, что этот огромный парк принадлежит его семье. Кэти, прищурившись, взглянула вдаль, на блестящую поверхность озера и лежащий за ним лес, а затем снова посмотрела на дом. Он здесь! Дэниел стоял на противоположной стороне лужайки и разговаривал с той самой женщиной, которая купила утром скворечники и фартуки. Он надел солнечные очки и казался еще более красивым, эффектным, богатым и недоступным… Женщина передала Дэниелу большой пакет. Кэти всмотрелась повнимательнее. Нет, она не ошиблась: это та самая женщина с тем самым пакетом, в который Кэти укладывала ее покупки. Тогда почему она отдает его Дэниелу?… И тут до нее дошло. Кэти вспомнила неожиданно возросшее число продаж и укрепилась в своем подозрении. Она и сама диву давалась, что так много людей за такое короткое время скупили все ее поделки. То сорок фунтов, то шестьдесят — до этого ее торговля так бойко не шла. Кэти поднялась на ноги. — Миссис Барнет, вы не против, если я оставлю вас с Робби? — рассеянно пробормотала она. — Мне нужно кое с кем поговорить… Она решительно направилась к Дэниелу. Ее колени подкашивались, сердце готово было разорваться, но она упрямо шла по ровной, ухоженной лужайке. — Значит, ты слишком крутой, чтобы самому покупки делать? — Кэти многозначительно взглянула на пакет в руках у Дэниела. — Это мои скворечники, как я понимаю? — едко поинтересовалась она. Он спокойно встретил ее яростный взгляд. — Да, твои. — И на фиг они тебе нужны? — спросила Кэти. — Я их не тебе продавала. Женщина выглядела ошеломленной. — Прошу прощения за резкий тон Кэти, — с усмешкой протянул Дэниел. — Я и не догадывался, что за ее обманчиво спокойной внешностью скрывается такой бурный темперамент. — Я не нуждаюсь в твоем покровительстве! Почему? — прошипела Кэти. — Почему? Дэниел выглядел совершенно невозмутимым. — Потому что я хотел помочь. — Как… как ты мог? — крикнула она. — Ничего лучшего ты не придумал? — Конечно, нет. Что бы я ни делал, все получалось не так. Маргарет, — он повернулся к женщине, — ты не простишь нас? Женщина торопливо отошла. — Тебе действительно понадобились скворечники? — дрожащим голосом спросила Кэти. — Ты дал деньги этой женщине, чтобы она купила их для тебя? А как же остальные? Ведь не случайно ко мне так зачастили покупатели? — Если бы я пришел и купил их сам, ты продала бы их мне? — поинтересовался Дэниел. Ответ был написан у нее на лице. — Думаю, нет. И мне на самом деле понравились некоторые из твоих товаров. Может, не так уж много, но… — Вот видишь! — Зеленые глаза яростно сверкнули. — Мне не нужна твоя чертова благотворительность! У меня есть гордость… — Ах, да. Твоя гордость! — Наконец Дэниел дал волю своему гневу. Его пальцы впились Кэти в запястье. — Как я мог забыть о такой бесценной вещи? Это она мешает тебе признаться в твоих истинных чувствах? Должно быть, она, потому что я не верю, что ты действительно такая холодная и бездушная, какой хочешь казаться! — Он умолк, глядя ей в лицо темными, пугающими глазами. Когда он снова заговорил, в его голосе звучала сталь. — Я помню, какой ты была, когда мы занимались любовью! Кэти смотрела на него, борясь с охватившим ее желанием. Как она сможет жить без него? Ведь она так сильно его любит. — Это не честно! Как… как ты смеешь напоминать мне об этом? — Честно? А что в нашей жизни честного? И почему я не могу тебе напомнить, какой нежной и страстной, и совершенно раскрепощенной ты была? Кэти ответила пощечиной. Она должна была остановить его — пусть даже каждое его слово было правдой. Это была ошибка. Кэти поняла это в то самое мгновение, когда ее ладонь коснулась щеки Дэниела. Она сжала пальцы в кулак и медленно отвела руку, глядя испуганными изумрудными глазами на проступившее на его коже красное пятно. — Полегчало? — Я не хотела… — Может, мы отойдем и продолжим разговор в более укромном месте? — Я никуда не хочу идти с тобой! — крикнула Кэти. — Дэниел!… Не дослушав, он сгреб ее в охапку и поднял на руки. — Опусти меня! Прекрати! Дэниел, что ты вытворяешь? — То, что должен был сделать еще на балу! — резко ответил он. — Если ты думаешь, что своей грубостью чего-то добьешься!… — Грубостью? Ты не забыла, что это ты меня ударила? Кэти прикрыла глаза ладонью. Он нес ее в Лэнгфорд-Холл. — Ты сам меня довел! — Она взглянула на кремовый особняк эпохи короля Георга. — Я не хочу снова идти в этот дом. — Как меня достало твое упрямство! — Дэниел явно был не в настроении спорить. — Что ты собираешься делать? — дрожащим голосом спросила Кэти. — Еще сильнее меня унизить? Дэниел пересек мощенную щебенкой площадку и начал подниматься по широким каменным ступеням. — Побереги силы и заткнись. Внутри было прохладно и тихо. Дэниел пронес Кэти по коридору и толкнул одну из дверей. Кэти с дрожью перевела дыхание. Комната оказалась очень элегантной: с зеленовато-бежевыми шелковыми шторами и таким же полосатым диваном, огромным, как двуспальная кровать. — Ну вот! — Дэниел щелкнул замком. — Теперь ты можешь выложить все, что обо мне думаешь. Давай! Не стесняйся. Я хочу услышать все. — Не пытайся меня запугать. — У Кэти ком подступил к горлу. — Я не хочу, чтобы все закончилось именно так! — Но хочешь, чтоб закончилось? У нее заныло сердце. Она должна была ответить «да», но не смогла. — Ты был очень добрым; ты пожалел меня. Глаза Дэниела гневно сверкнули. |