
Онлайн книга «Наперекор судьбе»
— Конечно, — сказал доктор Херстфилд и, обращаясь к Шери, добавил: — Он наверху, в палате четыреста шесть. Через пару минут я присоединюсь к вам. Медсестра взяла девочку за руку и направилась с ней к лифту. — Доктор Херстфилд симпатичный, правда? — попыталась она завести разговор, но Мэри Клер проигнорировала вопрос. — Можно, я сама нажму кнопку? — спросила она, когда они вошли в кабину. — Можно, — разрешила Шери, довольная тем, что перспектива встречи с отцом, находящимся в тяжелом состоянии, не пугает девочку. Сама она не могла сказать то же самое про себя. Когда они поднялись на четвертый этаж, Шери почувствовала, как Мэри Клер сунула свою ладошку в ее руку, и, взглянув на девочку, одарила ее нежной улыбкой. — Все будет отлично! Не волнуйся. Однако Мэри Клер замедлила шаги, и лицо ее напряглось. Все-таки она была маленькая девочка, хоть и казалась иногда по-взрослому сдержанной и собранной. Шери ободряюще сжала хрупкую ладошку, постучала в дверь палаты номер четыреста шесть и открыла ее. — Кто там? — спросил Джонатан и досадливо поморщился, недовольный тем, что не смог придать голосу достаточную твердость. После того как медсестра по имени Барбара ушла, он чувствовал себя неспокойно, ненавидя обрушившуюся на него темноту. — Мистер Тревис, я медсестра, которая обрабатывала вам рану. Я привела вашу дочь. Она легонько подтолкнула Мэри Клер, вцепившуюся в своего плюшевого щенка, вперед. — Мэри Клер? Дорогая, с тобой все в порядке? Облегчение и одновременно радость прозвучали в голосе Джонатана. Он с трудом поборол желание встать и прижать девочку к себе. Однако ему необходимо было услышать ее голос, чтобы убедиться, что дочь здорова. Но Мэри Клер молчала. — Поздоровайся со своим отцом, Мэри Клер, — попыталась вывести девочку из оцепенения Шери. — Привет, папа. — Привет, родная! У тебя все хорошо? Они заботятся о тебе? — спросил Джонатан, стараясь говорить спокойно, чтобы не напугать девочку. Однако ответа опять не последовало. И это не удивило его. С тех пор как он взял ее к себе четыре месяца назад, Мэри Клер не раз выводила его из себя нежеланием говорить с ним. Но сейчас он был слеп, и ему хотелось услышать из ее собственных уст, что с ней действительно ничего не случилось. — Она в порядке. Ни единой царапины, — сказала медсестра. В это время дверь открылась и вошел доктор Херстфилд. — Дядя доктор сказал, что ты теперь ничего не видишь, — заявила вдруг Мэри Клер. Естественное любопытство пересилило в ней сдержанность. На лице Джонатана появилось подобие улыбки. — Да, так говорит доктор Херстфилд. А он никогда не ошибается. — Вот это комплимент! — воскликнул тот, о ком шла речь. — Филип? Откуда ты взялся? Я и не знал, что ты здесь. — По тону Джонатана было очевидно, что он рад присутствию друга. — Я сказал дочке, что твой диагноз относительно потери зрения правильный, — продолжал он. — Ну, это лишь временное осложнение, — уверенно заявил Филип. — Мэри Клер, ты не хочешь сесть рядом со мной? — спросил Джонатан, похлопывая здоровой рукой по кровати. Ему мало было слышать дочь, хотелось еще погладить и приласкать ее. — Шери поможет посадить тебя на кровать, — сказал Мэри Клер доктор Херстфилд. — Шери? — переспросил Джонатан. — Очень редкое имя. Услышав это, медсестра напряглась. — Шери хорошая. Она присматривает за Мной, — торопливо сообщила девочка. — И за мной тоже, — ответил ей отец. — Спасибо, Шери, за все, что вы сделали для нас обоих. — Не стоит, — пробормотала она, усаживая Мэри Клер рядом с отцом. Джонатан уловил движение возле себя и, протянув руку, коснулся нежной, теплой кожи… Он чуть не вскрикнул — на мгновение ему показалось, что его пронзило электрическим током. Воздух наполнило неизвестно откуда взявшееся напряжение. Удивленный, он хотел обхватить руку дочери, но понял, что ошибся — для ребенка рука была слишком большая. Джонатан услышал частое прерывистое дыхание и ощутил явный запах ландыша. Несомненно, это был тот же аромат, который, как и раньше, пробуждал в нем какие-то неясные воспоминания. — Папа, это рука Шери. Слова девочки, сказанные весело и с детской непосредственностью, отвлекли Джонатана от воспоминаний, и он разжал пальцы. — Простите. — Ну что вы, — ответила Шери хриплым от волнения голосом. Она отпрянула, стараясь не думать о наслаждении, которое испытала от прикосновения его пальцев, — явное свидетельство того, что она, увы, по-прежнему увлечена им. — Кстати, Джон. Я не знаю, успела тебе сказать Шери или нет, но твоих родителей нет в «Земляной орхидее». Они отправились за границу. — А Кейн? Он-то наверняка дома. Джонатан разговаривал со своей матерью несколько недель назад и сообщил ей о намерении приехать в конце августа. Но ему удалось быстрее завершить дела, и он решил нагрянуть неожиданно. — В том-то и дело, что никого нет. Вероятно, все они улетели в Англию. — В Англию? Ах, ну да! Кейн действительно упоминал что-то о тамошней регате. Но я не думал, что он отправится вместе с родителями. — Да, это несколько усложняет дело. — Что ты имеешь в виду? — Надо куда-то пристроить Мэри Клер, по крайней мере, до тех пор пока ты снова не будешь видеть. — Подожди, разве это так сложно? Пытаясь сохранить спокойствие, Джонатан неуверенно протянул руку в сторону дочери и, нащупав ее волосы, погладил их. — Я бы мог взять Мэри Клер к себе домой, — сказал Филип, — но у одного из моих сыновей ветрянка. Больше мне ничего не приходит в голову, кроме одного… — А может быть, экономка, миссис Смоллетт, дома? — вмешалась Шери, вспомнив про женщину, которая раньше работала в доме Тревисов. Джонатан задумчиво покачал головой. — Миссис Смолетт уволилась еще в начале года и уехала к своей овдовевшей сестре в Вуллонгонг. — И вместо нее никого не взяли? — спросил Филип. — Нет. Мой отец сам управляется на кухне. Он очень любит готовить, — пояснил Джонатан. — Я собирался на следующей неделе дать объявление о том, что ищу приходящую няню к ребенку на полдня. — Да, невесело, — вздохнул Филип. — Тогда у нас только один выход… — Подожди, — поспешно возразил Джонатан. Он понимал, куда клонит его друг, но не испытывал ни малейшего желания отправить свою дочь жить у чужих людей, пока он не поправится. Малышке и так пришлось несладко в последнее время. |