
Онлайн книга «Большие девочки не плачут»
— «Здесь» означает в Рок-Крик. — Хорошо. Ты, конечно, права. Все равно на ферме от меня никакого толку не будет. Тем более с ламой. Наверняка поможет Минди, так ведь? — Минди сейчас нет в городе. Лина тяжело вздохнула и собралась с духом: — Ну, если очень нужно… то есть если так уж необходима помощь, наверное, я могла бы… — Ты можешь остаться здесь, в Рок-Крик, — повторила Скай. Лина кивнула так энергично, что хрустнула шея: — Хорошо. Коул молча складывал в черную ветеринарную сумку какие-то вещи и — к немалому удивлению Лины — выглядел невозмутимым и сосредоточенным. Можно было подумать, что всего лишь несколько минут назад не его язык хозяйничал у нее во рту и не его руки исследовали ее тело. Как ему удалось так быстро прийти в себя? Лина украдкой бросила взгляд на молнию джинсов и поняла, что спокойствие лишь кажущееся: нет, что ни говори, а неудовлетворенное вожделение мучило не только ее. Еще секунда, и Коул со Скай уехали — Лина не успела даже слова сказать. Она собиралась с силами, чтобы тоже уехать; вот только надо было немного подождать, пока ноги снова обретут уверенность и донесут до машины. А пока что продолжала стоять, прислонившись к консоли и ухватившись за край, словно выживший пассажир «Титаника» за борт спасательной шлюпки. Что же случилось в этой кухне? То есть, конечно, помимо физической стороны дела, которая сама по себе оказалась чертовски впечатляющей? Что происходило? О чем она думала, отдаваясь боссу прямо на кухонном столе? Великолепно, ничего не скажешь! — Мяу, — внятно сказал кто-то. Лина посмотрела вниз и увидела кота. Большого серого кота на трех лапах. Может быть, ему требовалась медицинская помощь? У нее, конечно, были знакомые коты, но только не с особыми потребностями. — Понимаешь, дело в том, что ветеринар отлучился. Не мог бы ты зайти попозже? Кот шлепнулся на бок. Лина быстро присела рядом. — Ты хорошо себя чувствуешь? Я могу чем-нибудь помочь? — Мр-рр. — Может быть, почесать животик? Чтобы не испугать зверя, Лина медленно поднесла руку и погладила. Шерстка оказалась на удивление густой и мягкой. А громкое мурлыканье безошибочно свидетельствовало об удовольствии. — Трайпод очень любит, когда ему чешут живот. — На кухню вошла сестра Мэри. — А вот Миднайт и Бадди стесняются — очень уж скромные создания. И пес Эльф тоже предпочитает одиночество. Да уж. Если бы сестра Мэри появилась несколькими минутами раньше, то застала бы племянника и новую сотрудницу в самой что ни на есть нескромной позе. Ни дать ни взять сексуально озабоченные подростки. Лину очень смутил неожиданный налет Скай, и все же ее присутствие казалось гораздо предпочтительнее несвоевременной материализации монахини. Причем не простой монахини, а той, которая по совместительству являлась еще и тетушкой Коула. — Что ты делаешь здесь в компании Трайпода? — Ласкаю его. — А где Коул? — Ему пришлось срочно уехать, чтобы принять роды у ламы. — У Люси? — Да, по-моему, ее называли именно так. Сестра Мэри понимающе кивнула. — И он оставил тебя в одиночестве? — Я предлагала помощь, но они со Скай решили, что смогут обойтись и без меня. — Как Коул воспринял внезапно свалившуюся известность? Лина невинно посмотрела на монахиню, словно не понимая, о чем идет речь. — Самый сексуальный холостяк Пенсильвании, — подсказала сестра Мэри. — В городе ходят слухи, что номинировала его именно ты. — Я? Ну… Интересно, грешно ли врать монашке, если ты не принадлежишь к католической церкви? Наверное, да. Пора сменить тему разговора. Срочно. — Я… я как раз собиралась вернуть вам блюдо с крышкой. — Когда-нибудь занесешь в благотворительный магазин. — Хорошо. Именно так я и собиралась поступить. Пауза, пауза, пауза… неловкое, до бесконечности затянувшееся молчание. — А… а вы знаете, что Барт Чамли — ну, тот самый человек, которому принадлежит парк «Ридженси», — долгие годы работал клоуном? Блестяще. Интересно, каким образом этот факт соотносится с действительностью? Сестра Мэри не выказала признаков недовольства и даже не дала понять, что Лина ведет себя несколько странно. Вместо этого она спокойно кивнула: — Да, вообще-то я об этом слышала. Вернувшись в город, он время от времени навещает в больнице детей. Им очень нравится, когда Барт надевает клоунский костюм и смешно гримируется. А что сделала для людей ты с тех пор, как приехала в Рок-Крик? Разумеется, помимо того, что успела прославить моего племянника как самого сексуального холостяка? — Я не сказала, что сделала это. — Но и не опровергла. Монашка оказалась тверда как кремень. От нее ничего не утаишь и не скроешь. — Барт очень хочет сделать Рок-Крик красивым городом, похожим на Сиринити-Фоллз. — И зачем ему это понадобилось? — Сиринити-Фоллз назван одним из лучших малых городов Америки. — Им железной рукой правит мэр, которому небезразлична даже высота травы на газонах жителей. — Зато здесь добрая половина домов вообще не может похвастаться травкой перед крыльцом. — И что же дальше? — Вы беретесь утверждать, что Рок-Крик не имеет проблем? — Я берусь утверждать, что их невозможно решить с помощью косметических средств. — Почему же? Губная помада, тени для век и немного хорошей туши на ресницах способны чудодейственным образом повлиять на уверенность девушки. Стоп! Разве монашки пользуются помадой? Или тенями? — Уверенность рождается в душе. — Не всегда. Порой ее приходится изображать. — Так, значит, ты этим занимаешься? Изображаешь уверенность в себе? — А разве не все это делают? — возразила Лина. — Нет. Далеко не все. — Лицо сестры Мэри стало печальным. Или было бы точнее назвать это выражение жалостью? Мысль испугала. Неужели все настолько плохо? Неужели ее жизнь так убога, что вызывает сожаление даже у монашки? — Пожалуй, пойду, — заторопилась Лина. — Пора. А вы уж решайте, запирать дом или нет. Выскакивая за порог, она напомнила себе, что здесь, в Рок-Крик, следует держать свои эмоции на замке. В ином случае последствия могут оказаться ужасными: недолго рассыпаться подобно тем вкусным ореховым печеньям, которых она умяла целую дюжину вчера вечером. |