
Онлайн книга «Поженимся в Лас-Вегасе»
— Меня зовут Патрик О'Хара. Я владелец этого заведения и таверны по-соседству. — Откуда вы знаете мою бабушку? — Я живу неподалеку. Так что ты думаешь? Стив посмотрел на свою пустую тарелку: — Я думаю, что вы делаете великолепную пиццу. Патрик нахмурился: — Я имею в виду мое свидание с твоей бабушкой. — Я не знаю, — Стив растерялся. — Ко мне еще никто с подобными вопросами не обращался. Хлоя, помоги мне, пожалуйста. Как ты думаешь, можно ли ему доверять? — Он бесплатно поставляет продукты для вечеров в нашей библиотеке, — ответила Хлоя и благодарно улыбнулась Патрику. — Итак, он поддерживает местные библиотеки. Что еще ты о знаешь об этом человеке? — Мистер О'Хара стоит прямо перед тобой. Почему бы тебе самому не спросить у него все, что тебя интересует, — посоветовала она. — Вы служили в армии? — Да, четыре года. Воевал в Корее. Ответ Патрика заставил Стива немного расслабиться. Армия, конечно, хуже, чем военно-морские силы, но все же это лучше, чем ничего. — Вы хотите, чтобы я замолвил за вас словечко перед бабушкой? — Точно! — Патрик довольно улыбнулся. — Думаю, я смогу вам помочь, скажу, что встретил вас в ресторане, что вы о ней спрашивали и что вы владеете этим рестораном… Стив неожиданно замолчал и подозрительно посмотрел на Патрика таким взглядом, от которого у новобранцев дрожат коленки. — Вы имеете судимость? Только не лгите. У меня есть друзья в полиции Чикаго, и, если что, я могу это проверить. Патрик даже не моргнул. — У меня там работают двое сыновей и три внука. И у меня нет судимости. — Это хорошо, — Стив одобрительно кивнул. — Может быть, и вы замолвите за меня словечко? — обратился Патрик к Хлое. — Мистер О'Хара, удовлетворите мое любопытство. Скажите, зачем вам все это нужно? Почему вы сами не подойдете к Ванде и не пригласите ее на свидание? — Она не согласится. — Почему вы так в этом уверены? — удивленно спросила Хлоя. — Понимаете, — начал объяснять Патрик, — несколько месяцев назад на весенней ярмарке проводился кулинарный конкурс. Я был в составе жюри и оценивал десерты. И Ванда очень расстроилась, когда я не присудил первое место ее печенью. — Я вам сочувствую, вы совершили огромную ошибку, — понимающе сказал Стив. — Ее печенье бесподобно. Она вам этого никогда не простит. — Но булочки миссис О'Флаэрти были лучше! — искренне возразил Патрик. — Тогда почему вы не приглашаете на свидание миссис О'Флаэрти с ее вкусными булочками? — ехидно спросил Стив. Патрик выпрямился во весь рост и печально посмотрел на Стива. — Точно так же ответила мне Ванда, когда я пригласил ее в первый раз. Но ведь мне было все равно, кто испек эти булочки, — сказал он обиженно. — Я присудил им первое место, потому что они были действительно вкусными. Если бы я знал, что Ванда так отреагирует… Поверьте, это был последний раз, когда я согласился быть судьей на подобных мероприятиях. Женщины принимают такие пустяки слишком близко к сердцу. Стив понимающе кивнул: — Это точно! Давайте продолжим эту беседу в другой раз, — предложил он. Патрик смутился: — Извините, что отвлек вас. Приятного аппетита. Хлоя улыбалась. Она не знала, почему ей было так удивительно легко и хорошо с ним. Два дня спустя Стив стоял в ее прихожей и ждал, пока она оденется. — Ты нервничаешь? — спросил он. — Пока ты меня об этом не спросил, не нервничала. — Мои родители вовсе не страшные, — успокаивал ее Стив. — Ты мог и не приходить за мной сюда. — Я боялся, что ты испугаешься и откажешься прийти. Она действительно очень боялась этого ужина, но отказываться было неприлично. «Соберись!» — приказала она себе. — Куда я дела цветы и вино? — Хлоя отчаянно пыталась сосредоточиться, но ей это не удавалось. Кроме страха перед знакомством с родителями Стива она никак не могла справиться с волнением при виде Стива, который выглядел просто потрясающе в черном костюме и белой рубашке. — Только минуту назад они были здесь! — Ты сейчас выглядишь еще более расстроенной, чем вчера вечером в суши-баре, — с улыбкой заметил Стив. — Я просто не очень люблю экспериментировать со своим желудком, — рассеянно отвечала она, занятая поиском цветов. — Кстати, раз уж ты об этом заговорил… Я не думала, что военные США, истинные патриоты своей страны, любят японскую кухню. — Почему бы и нет? — он пожал плечами. — Я попробовал суши полгода назад, когда был на Окинаве. Мне понравилось. — Ага! Вот они где! — Хлоя наконец нашла цветы и вино. Она оставила их на журнальном столике, когда Стив позвонил в дверь и она пошла ему открывать. Она потянулась за плащом: — Все, я готова. Мы можем идти. Стив взял у нее плащ. Она никак не могла привыкнуть к его старомодным манерам. Но ей очень нравилось, когда он за ней ухаживал, несмотря на ее феминистические взгляды. Это было приятно. Она чувствовала себя особенной. Он помог ей надеть плащ и высвободить волосы из-под воротника, пока она застегивала пуговицы. Она вздрогнула от его неожиданно приятного прикосновения к шее и чуть не выронила бутылку вина. — Я уже говорил тебе, как ты потрясающе выглядишь? — спросил Стив, беря у нее вино и открывая дверь. — Нет. И ты не обязан этого делать. — Я говорю только то, что есть на самом деле. Она с сомнением оглядела свой наряд: — Ну, не знаю… По-моему, юбка немного коротковата. — А по-моему, в самый раз. Мне нравятся короткие юбки. — Я почему-то в этом не сомневалась, — сухо заметила она. Это была та же самая юбка, которую она надевала, когда они ужинали в ресторане в Линкольн-Парке. Но на этот раз она надела ее с красной шелковой блузкой. Красный цвет — это сильный цвет, цвет страсти. И очень ей идет. По крайней мере, так сказала Линн, когда приезжала, чтобы помочь ей нарядиться. — Идем! — поторопила она его. — Мы же не хотим опоздать. — Мне нравится, когда ты нервничаешь, — поддразнивал ее Стив. — Я всего лишь хочу быть пунктуальной. — Конечно, мы все этого хотим. А также мы хотим, чтобы был мир во всем мире. Что?! — воскликнул он в изумлении, когда она в ответ на его шутку показала язык. — Куда катится мир, если даже воспитанные библиотекарши ведут себя так? |