
Онлайн книга «Розовое гетто»
Она откинулась на спинку кресла. — Ладно! В такие моменты не остается ничего другого, как радоваться, что у тебя фотографическая память. Я хихикнула. Всегда ценила иронию. Но одного взгляда на Мерседес хватило, чтобы улыбка сползла с моего лица. — Нет, это правда. У меня действительно фотографическая память. — Она чуть закатила глаза, чтобы показать, как это иной раз трудно — обладать почти сверхъестественными способностями. — Благодаря ей я с отличием закончила Стэнфорд. Это было не так уж сложно, уверяю вас! — Она скромненько рассмеялась, указав на диплом Стэнфордского университета, висевший на стене по ее правую руку. — А вы учились… где? Я назвала частный колледж в Огайо. Учили там хорошо, упор делался на гуманитарные науки, но не так уж много людей знали о его существовании. Наши спортивные команды никогда не блистали. — У небольших учебных заведений есть свои плюсы, — постаралась утешить меня Мерседес. — Вы защитили диплом по… — Английской литературе, — ввернула я. — Точно! Английской литературе, — хохотнула теперь она. — Теперь я вспомнила… мне показалось странным, что не по французской, потому что потом вы работали у Сильвии Арно. Занимались подготовкой к публикации ее мемуаров? В горле у меня булькнуло. Неужто я такое написала? Наверное, могла, учитывая число разосланных мною резюме, которые с каждым днем все разбухали и разбухали. — Пожалуй, правильнее будет сказать, что я была ее личной помощницей и выполняла самые разнообразные поручения. — Да-да! Как интересно! — Заведующая редакцией вновь откинулась на спинку кресла; мои слова определенно произвели впечатление. Она и представить себе не могла, что поручения обычно сводились к покупке пирожных, окры и мятного печенья. — Она знала Альбера Камю, я уверена. А я не имела об этом ни малейшего понятия. Но кивнула: — Она знала всех. — Я писала курсовую работу по Камю. — Что вы говорите? — Я лихорадочно пыталась вспомнить, о ком речь. Это он написал «Маленького принца»? — Как интересно. — На французском, разумеется. — И тут же выстрелила в меня вопросом на французском, с сильным акцентом. Я изучала французский в школе, но потом не уделяла ему даже минимального внимания. Сильвия всегда говорила со мной по-английски. И даже в школе, когда у нас был курс разговорного французского, я не знала этот предмет настолько хорошо, чтобы не запаниковать, когда кто-то начинал говорить со мной. В результате я поступила так, как поступала всегда, когда не очень-то понимала, что мне говорят. Согласилась с предыдущим оратором. — Bien sur! [18] И похоже, мой ответ полностью удовлетворил Мерседес. — Знаете, на днях я видела упоминание о ней… — В «Книжном обозрении» «Нью-Йорк таймс». — Именно! — Мерседес явно порадовала моя убежденность в том, что она читает это уважаемое издание. На самом-то деле я не сомневалась — не читает. Разве кто-то такое читает? — А теперь… э… — Я предположила, что она роется в своей уникальной памяти в поисках моего имени. — Ребекка. — Именно! Расскажите чуть больше о себе, Ребекка. Если бы на столе Мерседес стоял детектор лжи, он бы зашкалил едва ли не с первого моего слова. Я подавала себя как непризнанного вундеркинда, который разрывался между различными интересами, но при этом всегда чувствовал, как его тянет к печатному слову. Я издавала школьный литературный журнал (было такое). Мы в основном публиковали произведения учеников, но также привлекали профессионалов, таких, как Маргарет Этвуд и Джейн Смайли (я действительно написала этим двум дамам по письму с просьбой опубликовать в нашем журнале какой-нибудь маленький рассказ, но обе ответили вежливым отказом). Я мечтала о том, чтобы редактировать книги, но знала, что начинать надо с малого. И общение с такой женщиной, как Сильвия, научило меня терпению (я посчитала необходимым вновь упомянуть Сильвию, поскольку Мерседес, похоже, относилась к ней с благоговением). Но детектор лжи на столе Мерседес отсутствовал, не было этого устройства и у нее в голове. Пока я «пела», она постукивала серебряной перьевой ручкой по раскрытой странице большого блокнота, не замечая, что капли чернил разлетаются во все стороны. — Что ж, вы произвели на меня впечатление! — Минуты текли. Совещание, на которое она собиралась бежать, наверняка уже началось. — Очень хорошее впечатление! Волна надежды вознесла меня к самому небу. Я начала подсчитывать дни. Если начну работать в следующий понедельник, то через две недели, возможно, получу первый чек. То есть в этом месяце мы плату за квартиру задержим, зато потом все пойдет как по маслу. Эти размышления подвели меня к следующему вопросу. О деньгах. — И сколько я буду получать на этой работе? — выпалила я. Лицо Мерседес вытянулось, и стало ясно, что я допустила ошибку. Даже пукнув, я не совершила бы большей бестактности. Она забарабанила пальчиками по столу, поерзала в кресле, наконец откашлялась. — Вы не говорили об этом с Кэти? Я затрясла головой. Кэти! Вот кого следовало спрашивать! — Ну, помощник редактора начинает с… порядка… — Как выяснилось, порядок начинался с трех с небольшим тысяч долларов в месяц. У меня застучало сердце. Я не могла в это поверить. Даже повторила вслух. Мерседес прищурилась: — У вас какие-то особые требования по зарплате? — Нет! — Тут я поняла, что в голосе слишком уж много эмоций. — Нет, разумеется, нет. — Потому что, естественно, с вашим опытом… У меня дернулись губы. Именно. С опытом у меня как раз было негусто. — Многое будет зависеть и от того, насколько хорошо вы справитесь с контрольным тестом. Это слово, «тест», привело меня в чувство. Мысли о чековой книжке как ветром сдуло. Мне предстояло демонстрировать скорость печатания. — Когда я должна его пройти? — Я дам вам все материалы, чтобы вы работали дома, — ответила Мерседес. Дома? Значит, печатать не придется. Она повернулась и, порывшись в бумагах, которые лежали на бюро, вернулась к столу с большим конвертом из плотной коричневой бумаги. — Это присланная рукопись. Прочитайте, напишите отзыв, следует нам взять ее в работу или отказать, отредактируйте первую главу, а потом оставьте регистратору. Я шумно проглотила слюну. «Отредактируйте». Меня хотели брать редактором, а не секретарем! — Ах да, и позвольте дать вам несколько книг. — Мерседес очистила половину полки и вывалила на стол передо мной целую груду. |