
Онлайн книга «Розовое гетто»
В кабинете, бросив сумку на стул и подняв голову, я увидела мужчину, вроде бы знакомого, который стоял в дверном проеме. Среднего роста, загорелый, с зачесанными назад волосами, он напомнил мне Энди Гарсиа [87] . Улыбнулся, и зубы ярко сверкнули на фоне смуглой кожи. — Вы и есть та новенькая, — изрек он. Мои губы изогнулись в робкой улыбке. Кого это принесло? — Ну… относительно новенькая. — Мерседес рассказала мне о вас много хорошего. — Незнакомец помахал мне рукой. — Продолжайте в том же духе. — Спасибо! — пискнула я, глядя ему в спину. Он уже уходил. Через три секунды в мой кабинет влетела Андреа. — Господи, что он тебе сказал? Я воззрилась на нее. — Кто? — Арт! — Это был Арт Сальваторе? — Разумеется. А кто же еще? — Она скорчила гримаску. — Ну почему он не остановился у двери моего кабинета? — Может, не так уж это и хорошо, его остановка у моей двери, — ответила я. Мне уже было как-то не по себе, когда я направлялась выпить кофе. По пути ко мне присоединилась Линдси. — Готова к крупному плану? — спросила она. Если это была какая-то шутка, то я ее не поняла. — Твое интервью для статьи «Поднимая волну» в «Ка-эм», — уточнила она. — Разве вы договаривались не на сегодня? Ох черт! Я остановилась, словно уперлась в стену. Встреча с журналисткой «КМ» за ленчем. Ну конечно! Не будь я в публичном месте, мало того — там, где меня принимали за профессионала, — я бы позволила коленям подогнуться, упала бы на пол, принялась молотить кулаками по ковру и рыдать. Ну до чего все ужасно. Я в старом платье, без украшений, без косметики. Возможно, меня могли бы принять за ту, кто поднимал волну в хрущевской Москве, но только не здесь, не в начале двадцать первого века. Куда больше я смахивала на законченную неудачницу. — Я забыла. Напрочь, — в отчаянии вырвалось у меня. — Посмотри! В таком виде я не могу встречаться с прессой! Лоб Линдси на мгновение наморщился, но тут же разгладился, она пожала плечами. Я догадалась, что на шкале серьезности ошибок, которые можно допустить на работе, появление на интервью в повседневном, а не в парадном наряде даже не значилось. — По-моему, выглядишь ты нормально… Ее слова не успокаивали. Андреа как-то рассказала мне, что в свой второй рабочий день Линдси появилась в издательстве в топике, купленном на распродаже уцененных вещей. Она еще раз оглядела меня. — Но раз уж ты упомянула об этом… Я застонала. — Не волнуйся. После совещания мы тебя подкрасим. Я остановилась как вкопанная. Похоже, остановилось и мое сердце. — Какого совещания? — Разве ты идешь не в конференц-зал? Святой Боже! Еженедельное редакционное совещание. Я забыла и об этом. Явно назрела необходимость для трансплантации мозга. Я помчалась за кофе (не могла пойти на совещание, не заправившись кофеином), обдумывая идеи для интервью. Которых не было. С журналисткой «КМ» мне предстояло встретиться в каком-то японском ресторане. Съездить домой и переодеться времени не было. Не было шкафа с одеждой и в моем кабинете. Из косметики — разве что завалявшийся в сумке тюбик помады. Может, по пути на интервью я успела бы забежать в «Блумингдейл» и накраситься выставленными там образцами? Неплохо бы заодно купить и новое платье, но вчера вечером я поклялась Уэнди максимально ограничить расходы. Все эти мысли вертелись у меня в голове, когда я наливала в чашку кофе и добавляла сливки. Потом поспешила в конференц-зал и села за стол, когда Мерседес уже стучала молотком по столу, призывая всех к тишине. Увидев меня, перестала стучать и воскликнула: — Гений прибыл! Я покраснела, решив, что это издевка. Судя по смешкам за столом, точно так же восприняли эту фразу и остальные. Но Мерседес не собиралась поднимать меня на смех. — Гений, — повторила она. Я посмотрела на стопку листов, которая лежала перед ней. К собственному ужасу, узнала рукопись Флейшмана, а желтые птички, разбросанные по тексту, указывали, что она отнеслась к сочинению серьезно. Что рукопись ей понравилась. Она даже принесла ее на совещание, чтобы поставить всем в пример, а такое случалось крайне редко. Я вжалась в стул. — Ребекка принесла мне книгу, которая открывает новое направление. Ничего подобного раньше мы не делали. Я уже сделала копию и отдала Арту. Он прочитал первую главу и пришел в восторг. Я стала сползать со стула. Так вот почему Арт остановился у моего кабинета. Мэри Джо с подозрением смотрела на рукопись. — Если мы не делали ничего подобного, почему ты думаешь, что книга подойдет для «Кэндллайт»? — Потому что перед ней нельзя устоять, — выпалила Мерседес. — Это сочетание Ника Хорнби и Бриджет Джонс плюс немного Роберта Джеймса Уоллера. — Кто такой Роберт Джеймс Уоллер? — спросила Маделайн. — «Мосты округа Медисон», — объяснил ей кто-то. Она наморщила лобик: — Этот занудный фильм? Но он же о стариках. — Я только хочу сказать, что книга эмоциональная, трогательная. Но при этом и веселая. Ника Хорнби там больше всего. Андреа покачала головой: — Я поняла. Новый голос в женской литературе — мужчина. Великолепно. — Это любовный роман с перчинкой, — кивнула Мерседес. — Герой, который выводит из себя, но остается желанным. В фильме эту роль отлично исполнил бы Джон Кюсак. — Ой! Мне нравится Джон Кюсак! — воскликнула Маделайн. А может, хором воскликнули все сидящие в конференц-зале. Кому же не нравился Джон Кюсак? Теперь уже никто не собирался спорить, что эта книга — удачная находка. Мне хотелось биться головой об стол. Наконец-то я поняла, что означает выражение «катастрофический успех». Как ей могла понравиться эта книга? И что мне теперь делать? Мои наихудшие страхи сбылись. Я навечно останусь на бумаге бывшей подружкой, невротичной последовательницей Дженни Крейг. Мерседес постучала ручкой по лежащему перед ней блокноту. — Раз уж мы заговорили о фильмах… — Она нашла взглядом Лайзу, которая сидела чуть ли не у самой двери. — Лайза, проследи, чтобы рукопись попала на киностудии. Быстро. — Но у нас нет контракта, — пискнула я. |