
Онлайн книга «Жена ловеласа»
Водитель упорно продолжал называть Мэгги «мадам», однако после совместных проделок и долгого путешествия по Европе в их отношения все же закралась некоторая фамильярность, необычная для жены дипломата и ее шофера. Хотя он ел на кухне с кухаркой и никоим образом не пытался вклиниться в их круг, его подчеркнутая официальность отошла на второй план, и Мэгги ощущала витавший в воздухе холодок вызванного этим неодобрения. Когда она спустилась к ужину, хозяева молча сидели на обитом ситцем диване. Рядом с ними был невысокий мужчина в галстуке-бабочке, с пышной седой шевелюрой, который встал при появлении Мэгги. — Мэгги, дорогая, — весело прощебетала Камилла, — позволь представить тебе нашего соседа, доктора Франклина Стерна. Он недавно вышел на пенсию и переехал сюда из Нью-Йорка. — Для вас это, наверное, серьезная перемена образа жизни, — вежливо заметила Мэгги. Он взял обеими ладонями ее руку и выразительно посмотрел в глаза: — Иногда в жизни человека происходят серьезные перемены. И тогда все зависит от его умения держать удар. — Стаканчик апельсинового сока? — предложила Камилла. Мэгги рассеянно окинула взглядом поднос с напитками. — Да я бы не отказалась от небольшой порции хереса… Джеффри принес маленькую хрустальную рюмку и аккуратно поставил перед ней. Сделав первый осторожный глоток, Мэгги поймала на себе пристальные взгляды присутствующих. — Доктор Стерн приобрел очень милый домик по ту сторону холма, — сказала Камилла. — Я надеялась, что мы с Джереми тоже когда-нибудь здесь поселимся, — ответила Мэгги. В комнате воцарилось неловкое молчание. Наконец его нарушил доктор Стерн: — Насколько я понимаю, вас недавно постигла тяжкая утрата? — Да, — без тени грусти произнесла Мэгги. — Я была замужем за одним из старых друзей Джеффри. — В таких ситуациях человек очень нуждается в поддержке друзей, — сказал доктор. — О да, безусловно, — согласилась она, сделав второй глоток и чувствуя, что присутствующие продолжают пристально смотреть на нее. — Что ж, пора приступить к ужину! — бодро произнесла хозяйка. Она подала луково-картофельный суп и неизбежную запеченную баранину, время пребывания которой в духовке можно было бы и сократить. Мята в соусе была прямо с огорода, и Камилла не преминула этим похвастаться. — Я слышал, вы много путешествуете в последнее время? — спросил доктор Стерн, мужественно вгрызаясь в кусок жилистого мяса. «Что, интересно, он еще обо мне слышал?» — подумала Мэгги, а вслух произнесла, украдкой отпив из бокала красного вина: — Да, это дает мне возможность развеяться. — Зачастую путешествия временно притупляют боль, но это лишь отдаление неизбежного. — Я уже поняла это, — согласилась она. — Надеюсь, вам понравилось вино, — сказал Джеффри, нависая над доктором. — Мы пробовали его в Париже, на приеме в посольстве. Его изготавливают друзья посла. — Боюсь, я не большой эксперт по части вин, — вежливо заметил доктор Франклин Стерн. — Как правило, пью очень мало. — Я захватил несколько бутылок в маленьком магазинчике в Крансе, — не обращая внимания на слова собеседника, продолжал хозяин. — Оно недешевое, но нам с Камиллой нравится. Правда, Камилла? Мэгги давно уже замечала, что супруги, долго живущие в браке, постоянно ищут друг у друга подтверждения своих слов. И теперь подумала: интересно, они с Джереми тоже так делали? — Не находишь, что его следовало бы перелить в графин, чтобы избавиться от осадка? — спросила Камилла. Мэгги вспомнила, как ее покойный муж подсмеивался над Джеффри у того за спиной. По словам Джереми, его друг ничего не понимал в винах, но строил из себя ценителя, словно это свидетельствовало о его принадлежности к кругу избранных. — О нет, — отвечал наш знаток, — это довольно молодое вино. К легкому удивлению Мэгги, с некоторых пор вина Люка будто преследовали ее. — Я знаю изготовителя этого вина, — сказала она. — Его зовут Люк де Боскьер. — Все опять уставились на нее. — Мы познакомились с ним в Париже. У Джеффри, стоявшего во главе стола с бутылкой в руках, был обескураженный вид. Мэгги ощутила себя инженю, укравшей лучшую реплику знаменитого красавца актера, любимца публики. — Да, конечно же, он друг семьи Фэрчайлд, — пояснила Камилла. — Ну… на самом деле мы познакомились в ресторане. — В ресторане?! — Да, мы пили его вино, а он сидел за соседним столиком и поинтересовался, понравилось ли оно нам. Слово «мы» явно озадачило Камиллу. — Вероятно, это было довольно бесцеремонно с его стороны, — заметила она. — О, вы просто не знаете Люка, — внезапно оживилась Мэгги. — Он принадлежит к тому типу людей, которых условности не волнуют. Он как… — она запнулась в поисках подходящей метафоры, — как природная стихия! — И удивленно подумала, с чего это вдруг она с такой уверенностью рассуждает о человеке, которого едва знает. Что-то она слишком рисуется. — Понятно, — равнодушно ответила Камилла. — Что ж, пора подавать пудинг. Мэгги отхлебнула еще вина и повернулась к доктору Стерну: — Вы работали врачом в Нью-Йорке? — О нет, — отвечал он. — У меня есть медицинское образование, но на Манхэттене у меня была практика психоаналитика. — Надеюсь, после жизни в мировом деловом центре вам здесь не слишком скучно? — Мэгги начала раздражаться. — О нет, уверяю вас — для человека моей профессии и здесь полно интересного. — Доктор Стерн посмотрел на нее так, будто гипнотизировал. Она запаниковала. — Я, конечно, мало что в этом смыслю… Но все-таки, по моему мнению, в этой части света люди знают и другие способы решения своих проблем. — Ну надо же, — неторопливо произнес доктор. — И какие же? Назовите. — Например, вкусная еда, — Мэгги покосилась на яблочный пирог, — хорошее вино, — она с бунтарским видом осушила свой бокал, — и любовь… Камилла с Джеффри быстро переглянулись. — Все это лишь болеутоляющие средства, приносящие временное облегчение, моя дорогая леди. — Тем не менее, раз уж вы все равно здесь, я бы порекомендовала вам их попробовать, — вызывающе заявила она. — Пойдемте пить кофе в гостиную, — поднявшись, предложила Камилла. * * * Провожая Мэгги в спальню, Камилла готовилась утешать и выражать соболезнования. — В этот раз я приготовила тебе другую комнату, — с улыбкой сообщила она гостье, явно желая поставить себе в заслугу свой безупречный такт. — Тебе хоть немного лучше? — добавила она, похлопав ладонью по покрывалу из прованского хлопка. |