
Онлайн книга «Жена ловеласа»
— Не будешь ли ты любезен сообщить мне, где обнаружил тело моего мужа? — Я же говорил вам — его нашли в офисе. Ширли и… — Золтан! Я знаю про Мойсхен. — Мойсхен… Знаете… Ясно… — Золтан переминался с ноги на ногу, являя собой весьма жалкую картину. — Ну, тогда… вы все знаете. — Что знаю? — Где умер посол. — Казалось, он вот-вот расплачется. — Потому что он умер с Мойсхен? — Ну… да, так можно сказать. — В постели с Мойсхен? — Вероятно, они могли быть в постели, да. — И Мойсхен позвонила тебе? — Миссис Моргенштерн позвонила мне — да, это верно. — А ты позвонил доктору Бентону? — Да. — И доктор Бентон вызвал «Скорую помощь»? — Да. — И вы все встретились в квартире миссис Моргенштерн? — Да. — И все вместе поехали в больницу? — Нет, миссис Моргенштерн осталась. — А потом ты позвонил мистеру Макинтошу? — Да. — А мистер Макинтош позвонил мне? — Да, мистер Макинтош, должно быть, позвонил вам, да. — Пойду приготовлю тебе кофе, — смягчилась Мэгги. Молча потягивая кофе, водитель зажег сигарету. Она ждала, пока он докурит. Золтан, как обычно, ткнул окурок в пепельницу и описал им пару кругов, удостоверяясь, что он точно погас. — Золтан, у меня к тебе предложение, — произнесла Мэгги. — Ты поможешь мне расквитаться с Мойсхен. А я беру тебя на работу на все это время и буду платить твою обычную зарплату. У Золтана настороженно встопорщились усы. — Я не могу нарушать закон, мадам, я не могу. У меня только временное разрешение, и если… — Я не буду просить тебя нарушать закон. На лице Золтана отразилось облегчение. — Ну если только самую малость… — добавила Мэгги. Он вновь закурил. — Прежде всего ты покажешь мне, где живет Мойсхен. — Думаю, будет дождь, — произнес Золтан еле слышно. Они поехали по улице Реннвег, повернули направо — на улицу напротив Бельведера. [10] Золтан остановил машину перед большой деревянной парадной дверью многоэтажного здания, но не стал глушить двигатель. — Мадам, — умолял он, — не надо вам туда подниматься. Миссис Моргенштерн… — Не волнуйся. Я не собираюсь устраивать скандал. Где ее окна? Шофер указал на ряд красиво оформленных окон на втором этаже. Сквозь стекло виднелись тяжелые драпировки с фестонами. — У посла был ключ? Золтан еще сильнее встревожился. — Да, полагаю, у него мог быть ключ… Я не знаю. — И где этот ключ теперь? — Наверное, с вещами, которые я принес из посольства. — Тогда поедем обратно и поищем их. Мэгги решительно вышла из лифта, Золтан уныло плелся следом. Она направилась прямо в спальню для гостей и вытряхнула на кровать все, что находилось в одной из коробок. Мелкие монеты, ручки, канцелярские кнопки и чернильные картриджи рассыпались по покрывалу, среди них оказалось несколько связок ключей. Мэгги узнала ключи от резиденции. Взглянула на шофера, указывая на другую связку. — Эти — от кабинета, — сказала она, приподнимая ключи с брелком в виде миниатюрного золотого мячика для гольфа. Когда-то она сама подарила этот брелок мужу на день рождения. Еще одна связка ключей была прицеплена к серебряному дельфину. — А эти? У Золтана судорожно задвигался кадык. — Эти, должно быть, от квартиры миссис Моргенштерн. Мэгги бросила ключи в сумочку. — Но, мадам, вы же не можете просто войти туда и… — Не волнуйся, — успокоила его она. — Я не собираюсь ставить тебя в неудобное положение. Ты узнаешь наверняка, когда миссис Моргенштерн будет отсутствовать. Именно в это время и заглянем к ней. Той ночью Мэгги долго не могла уснуть. Металась и ворочалась, обдумывая план мести злодейке. По одному из сценариев она должна была сразиться с Мойсхен на ее территории. Придя домой, Мойсхен обнаружит Мэгги, расположившуюся в кресле, аккуратно скрестив ноги, в зеленом платье, которое так любил Джереми, — с новыми красными туфлями оно будет смотреться еще интереснее. Может, к тому времени она даже успеет немного сбросить вес. «Что вы делаете в моем доме?» — возмутится Мойсхен. И получит ответ: «А что вы делали в постели моего мужа?» Вновь и вновь Мэгги в мыслях осыпала бесчисленными колкостями соперницу. Она вообразила, как столкнется с Мойсхен в опере. Мэгги никогда раньше не ходила в оперу — Джереми считал это удовольствие слишком дорогим, но на этот раз она там появится, и не на обычном спектакле, а на премьере. Кто-нибудь представит женщин друг другу. «Вы знакомы с Мойсхен Моргенштерн?» Мэгги грациозно кивнет и повернется к спутнику Мойсхен: «Чей-то муж, я полагаю?» Когда сон начал овладевать ею, мысли стали расплываться и сцены встречи с Мойсхен были уже не так эффектны. Вот женщины случайно сталкиваются на Картнерштрассе. На Мэгги шикарная меховая шапка, которая очень ей к лицу. Нет, не пойдет — у нее нет меховой шапки, и вообще она не любит мех. «Ой, смотрите-ка! — говорит она своей спутнице… Кто это может быть? Возможно, жена перуанского посла. — Вот маленькая шлюшка, с которой спал мой муж». «Я не маленькая шлюшка!» — протестует разъяренная Мойсхен. «О нет, конечно, нет, — соглашается Мэгги. И наносит последний сокрушающий удар: — Ты большая шлюха!» Сон окончательно сморил ее, когда она колотила Мойсхен по голове каблуком ярко-красной туфли «Феррагамо». В болезненных фантазиях Мэгги Мойсхен всегда представала красавицей. Почему-то при таком раскладе предательство мужа казалось менее обидным, чем если бы его любовница была невзрачной маленькой толстушкой. Однако в глубине души Мэгги осознавала нереальность придуманных сюжетов. В итоге идеальное решение пришло во сне. На следующий день Мэгги проснулась поздно. Как и всегда на протяжении всей совместной жизни с Джереми, ее рука потянулась на его половину кровати. Где бы они ни жили — в Вашингтоне, еще в молодые годы, или позже — в Лондоне, Риме, Париже, Вене или Будапеште, — Мэгги всегда спала справа от мужа. Холод простыни бесцеремонно вернул ее из прошлого в настоящее. Каждое утро с момента смерти Джереми, в секунды неопределенности, предшествующие пробуждению, когда человек будто витает между сном и явью, ей казалось, что все как прежде. А потом реальность с жестокой, неумолимой решительностью врывалась в ее сознание. И вновь она поспешно отодвинулась от края пропасти. Рядом никого не было. |