
Онлайн книга «Обет молчания»
Она сняла очки и опустила их во вместительный карман наплечника. Он увидел, какими удивительными были ее глаза, широко посаженные над скулами, темно-карие, с любопытными крапинками золотистого цвета, придающими им особую живость, несмотря на очевидную усталость. Отец Майкл уловил пристальность и настороженность в ее взгляде, но приписал это усилию сконцентрировать на нем свое внимание. Абрис рта — искренний, естественный. Сухие губы, едва различимые морщинки. Он вдруг спохватился, что, должно быть, слишком внимательно ее разглядывает. Ему на память пришел один из постулатов святого Игнатия: «Нельзя смотреть в глаза женщине в церковном облачении». Он не понимал, что в этом может быть оскорбительного для монахини или для священника теперь, когда на дворе стоит двадцатый век? Каким же, интересно, образом можно установить контакт с одетой в церковные одежды монахиней? Только лицо и, пожалуй, руки могут рассказать о человеке. — Как вы себя чувствуете? — спросил он. Снова заминка. — Намного лучше, спасибо. Только голова чуть-чуть побаливает. — Судя по всему, улучшение? Она ничего не ответила. На протяжении длительного времени все только и делают, что носятся с ней. Он же решил испробовать прямо противоположную тактику. — Как вы считаете, — спросил он нарочито резко, — отчего вы больны? На миг она закрыла глаза, словно сдерживая возмущение от незаслуженных нападок с его стороны. Голос ее звучал тихо. — Не знаю. Он был непреклонен. — Может быть, просто надоело жить на краю света и захотелось домой? Она открыла глаза, ее взгляд был наполнен горечью и болью. Он видел, каких усилий ей стоило заговорить. — Я понимаю скрытый смысл ваших слов. Вы глубоко заблуждаетесь. Мне было хорошо там. Если бы мне вдруг захотелось домой, — добавила она с достоинством, — мне было бы достаточно обратиться с просьбой об этом. Не было никакой надобности разыгрывать болезнь. — Простите, сестра. Ваша болезнь вызывает всеобщую тревогу и недоумение. Пора наконец во всем разобраться. На лице ее появилось странное выражение, но оно успело исчезнуть до того, как Майкл смог объяснить его. — Не принимайте мои слова всерьез. Я нарочно был так резок с вами. Она посмотрела на него так, словно впервые увидела. — Вы поможете мне? — Я не могу обещать, я могу лишь попытаться, — медленно произнес он. — Но как? Как вы или кто-то другой может мне помочь, если я сама не знаю, каким образом это можно сделать? — Мы говорили о вас с матушкой Эммануэль, о вашей жизни, начиная со школьной скамьи. В школьных документах и характеристиках мы не обнаружили ничего странного. Придя к нам маленькой девочкой, вы тяжело переживали смерть матери. Это вполне закономерно. Но, может быть, есть что-то еще, о чем неизвестно монахиням? — Он встал и прислонился к перегородке, взявшись руками за перекладины. — Тени прошлой жизни. Вы наверняка слышали о том, что эмоциональная реакция на событие может последовать через несколько лет. Если бы нам удалось узнать, что это, все бы сразу прояснилось. Он видел, что в ее глазах появился какой-то необъяснимый страх, невыразимый ужас. Он осторожно добавил: — Вы готовы к такому разговору? Я думаю, будет нелишним с моей стороны напомнить, что все сказанное вами останется строго между нами. Вы хотите поговорить об этом? — Сказать честно, не хочу, — ответила она наконец. — Все, что было, быльем поросло. — А что было? — живо спросил он. Снова пауза. — Вы сами только что сказали — что-то было. Она покачала головой. — Доктор Бивен не может с точки зрения медицины объяснить причины вашего недуга. Так больше не может продолжаться. Если ваше состояние не улучшится — предстоит сложное обследование. Он принципиально против этого пути. Он полагает, и я говорил вам об этом — он полагает, что заболевание ваше носит психогенный характер. Сестра Гидеон кивнула. — Вы тоже так думаете? Она чуть заметно пожала плечами, он едва уловил это движение. Женщина, однажды лежавшая перед ним в образе средневековой святой, здесь и сейчас сидела перед ним, словно высеченная из камня. Мимика и жесты могут многое рассказать о человеке. Он был убежден — ее поза, изгиб плеча красноречиво говорили об этом, — она что-то недоговаривает. Она сидела, не шелохнувшись. — Пожалуйста, подумайте хорошенько. Может быть, что-то совсем незначительное на первый взгляд, но не дающее покоя. Может, вас запугивали и вы не осмеливались признаться в этом монахиням? Может, на новом месте вам пришлось увидеть нечто страшное? В Гватемале иногда неспокойно. Она перебила: — Остановитесь, святой отец. Не продолжайте, ничего такого со мной не было. Она вынула руки из рукавов, положила рядом с собой левую ладонью вверх и потерла ею об обивку. — Ну, хорошо, — сказал он. — Может, все дело в семье? Расскажите мне о своей семье. Голос ее вдруг зазвучал жалобно. — Что вы хотите услышать? — Ну, чем, к примеру, занимался отец? Были ли вы счастливы? Куда ездили отдыхать? Сестра Гидеон пошарила в кармане и достала очки. Протерев стекла тканью своего одеяния, она надела их, словно прячась за ними. Помолчав, она сказала: — У меня была обычная семья. — Так-так, продолжайте, — нетерпеливо подгонял Майкл. — Ведь это не все, что вы можете сказать. — Нет, я ничего не помню. — Она обернула к нему насупленное, искаженное страданием лицо маленькой девочки. — Не помню. Эта доведенная до отчаяния женщина вызывала сострадание. Сколько ей было, двенадцать, тринадцать, когда умерла ее мать и ее маленький мир разлетелся на куски? — Мне очень жаль, сестра Гидеон, — сказал он, понизив голос. Она глубоко вздохнула. Он заметил, как правой рукой она что есть мочи сжала левое запястье. Ее пальцы были сложены странным образом — большой палец сверху. — Не могу, — сказала она и поднялась со стула. — Не могу. Извините меня, прошу вас. Не сочтите меня невежливой. Она повернулась и вышла из комнаты. Проклятие. Обстоятельства сложились иначе, чем он предполагал. Ему казалось, что теперь он знает о ней и того меньше. Он ни на шаг не продвинулся. Вздохнув, он засунул руки в карманы, посмотрел в потолок и нахмурился. Священник встал и снова машинально взглянул через решетку на стулья, придвинутые друг к другу так близко, что они почти соприкасались. И то, как она потирала рукой стул, — довольно странный жест. |