
Онлайн книга «О, малышка!»
– Возможно, – мягко сказала она. – Мне кажется, главное здесь, что вы оба беспокоитесь о девочке. Ты ведь говорила, что он очень добр к Маделин. – Да. Терпелив и ласков, он заставляет ее смеяться. Джейк ей все больше нравится. – Знаешь, собаки и дети хорошо чувствуют людей. Я понял, что наша такса тоже от него не убегает. Энни фыркнула: – Да она следует за ним, как нитка за иголкой. Бен поцокал языком. – Ну вот видишь! Этот парень как будто со всеми подружился – разве что только не с тобой. – Последовала многозначительная пауза. – Как вы ладите? Физически все слишком уж хорошо. Энни еще раз толкнула качели. – Мы очень разные. Он любит, чтобы все было четко, ясно, распланировано наперед. Бен почмокал языком. – Представляю, как это плохо совмещается с твоим характером. – Да, как я уже сказала, мы полные противоположности. – Может, это и хорошо. Создает какой-то баланс между вами. Для Маделин хорошо. – Наверное, – вздохнула Энни. – Но, Бен, ты не можешь себе представить, как мне ненавистна мысль, что я с кем-то должна ее делить. – А он этого хочет? – Он хочет прав на совместное воспитание, на совместную опеку родителей. И Генри утверждает, что он скорее всего этого добьется. – Ты все еще боишься, что он может увезти ее? – Нет, теперь, когда получше его узнала, я так не думаю. Джейк понимает, насколько Маделин привязана ко мне, а он действительно беспокоится за нее. – А что он чувствует по отношению к тебе? – Ко мне?! – вскрикнула Энни. – Какое это имеет отношение ко всему остальному? Да и откуда мне знать? Бен засмеялся: – Вы, девушки, знаете обо всем. Он ведь не женат. Не так ли? Энни нахмурилась. И эту мысль она старалась гнать от себя прочь. – Он вдовец, но не собирается вступать с кем-либо в серьезные отношения. – Мужчины вообще не стремятся к браку, но у большинства из них есть глаза, Энни, девочка. – Бен минуту помолчал. – Роман между вами решил бы кучу проблем. Случались и более странные вещи. – Не тот вариант. Он сказал, что никто никогда не сравнится с его женой, а я не хочу играть роль второй скрипки. Со мной это уже было в моем первом браке. – Энни опять переложила телефон к другому уху. – А потом, мы слишком уж разные. – Ну, ты знаешь, что говорится о противоположностях. А потом, если он похож на Маделин, то не может быть безобразным. – О, он совсем не безобразный! Бен снова поцокал языком. Энни покраснела, поняв, что попалась на его приманку. Она с облегчением увидела, как во двор вышла миссис Форест. Прикрыв ладонью трубку, Энни вопросительно посмотрела на нее. – Не хотелось бы вас беспокоить, Энни, но у вас гостья, – сказала женщина. – Мне нужно идти, Бен, – сказала Энни в трубку, – ко мне кто-то пришел. Энни попрощалась с Беном и выключила телефон. – Кто это? – Сьюзен Моррисон. Имя ничего Энни не говорило. – Она сказала, что ей нужно? – Нет. Сказала только, что хочет видеть вас и Маделин. – Не объяснила зачем? Вид у миссис Форест был обескураженный. – Дама сказала, что она бабушка Маделин. – Бабушка Маделин? – Родителей Джейка нет в живых, а мать Энни в Европе. Энни, наверное, выглядела слишком растерянной, потому что глаза сиделки округлились. – Она упомянула, что она неофициальная бабушка или что-то в этом роде. Я подумала, что, может, это ваша мачеха. Я удивилась, потому что ваш муж, когда нанимал меня, сказал, что у вас нет родных… – Он мне не муж, – автоматически возразила Энни. Морщина между бровями у миссис Форест стала глубже. – О, я хотела сказать – бывший муж. Энни не стала ее разуверять. И так все слишком запутано. Видимо, эти сложности будут преследовать ее всю жизнь. Она тяжело вздохнула: – Не важно. Посмотрите за Маделин? – Конечно. Энни вошла в дом через черный ход и направилась через прихожую к входной двери. Открыв ее, она увидела высокую темноволосую женщину в дорогом черном брючном костюме, с теплой улыбкой на милом лице. – Привет, – сказала женщина. – Я Сьюзен Моррисон, теща Джейка. – Она протянула руку. Энни пожала ее, пытаясь что-то понять. – Ваша дочь была женой Джейка? – Да. – Я Энни Холлистер, приятно познакомиться. – Если Рейчел походила на свою мать, то неудивительно, что Джейк до сих пор не может ее забыть. Сьюзен была на редкость привлекательна – красива той холодной, ухоженной красотой, которая всегда вызывала у Энни восхищение. – Джейк рассказывал мне о несчастье. Мне очень жаль. Сьюзен кивнула. На какой-то момент ее глаза затуманила грусть, но она, вздохнув, улыбнулась: – Я знаю, что мой визит может показаться вам странным, но я боялась, что если позвоню вам, то вы откажетесь встретиться со мной. – Почему? – Ну… потому, что ситуация очень необычная. Я не знала, что вы чувствуете по отношению к Джейку и захотите ли встретиться с его семьей. – Сьюзен улыбнулась. – Мы не кровные родственники, конечно, но Джейк для меня все равно что сын. Женщина была такой искренней, что не могла не понравиться Энни. – Я рада познакомиться с вами. Проходите, пожалуйста. – Широко распахнув дверь, она отступила назад. Сьюзен последовала за ней в гостиную, восхищенно осматриваясь. – Какой великолепный антиквариат! – Она ласково погладила маленький столик. – Благодарю вас. Все это принадлежало моим прадедушке и прабабушке. Женщина остановилась возле шкафчика для лекарств. – Очаровательно, просто как из музея. – Мой прапрадедушка в 1800 году владел в Салине аптекой. И лекарства тут еще сохранились с тех пор, он сам их придумал. Сьюзен, наклонившись, рассматривала содержимое шкафчика. – Тогда действительно пользовались «Весенним тоником»? Энни улыбнулась: – Боюсь, что да. Моя бабушка говорила мне, что помнит, как мама заставляла ее пить его. – Бог мой, мыло, мази, лосьоны – и какой ассортимент чая! Энни кивнула. Интересно, рассказал ли Джейк Сьюзен об их семейном даре гадать по чайной заварке. Решив не выяснять это, она показала на диван: |