
Онлайн книга «О, малышка!»
Он решительно прошел через кухню к ящику, где у Энни лежала телефонная книга. Вытащив ее, он нашел нужный номер. Минуту он разговаривал с кем-то из медицинского персонала, потом трубку взял Генри. – Мистер Марлоу, это Джейк Честейн. Вы, насколько я понимаю, представляете интересы Энни Холлистер. – Последовала пауза. – Да, правильно. Анализы были положительными. – Опять пауза. – Но я звоню вам по другому вопросу. Я сейчас в доме Энни, она взвинчена, ее беспокоит вопрос о каком-то частном детективе. Я пытаюсь объяснить ей, что ничего об этом не знаю, но она меня не слушает. Она предложила, чтобы я позвонил вам. Вы мне можете объяснить, что происходит? Пауза на этот раз была более длительной. – Уверяю вас, я не нанимал мистера Хока. По гравию зашуршали шины. Джейк подошел к окну и выглянул, все еще держа трубку в руках. – Вы можете описать его? Во двор Энни только что въехала машина, подозреваю, что это он. Джейк поблагодарил Генри и повернулся к Энни, которая вынимала Маделин из ее высокого стульчика. – Ну? – спросила Энни. Рот Джейка был мрачно сжат. – Похоже, мистер Хок наносит нам визит. Предоставьте мне поговорить с ним. Энни с опаской на него посмотрела: – Зачем? Чтобы оправдаться? Его глаза раздраженно сверкнули. – Затем, чтобы разобраться, что за всем этим стоит. Унесите отсюда Маделин. Пожалуйста. Я не знаю, что он собирается предпринять. Энни охватило чувство тревоги. Прижав к себе ребенка, она поспешила в столовую, где ее не могли видеть, но было отлично слышно, о чем говорят в гостиной. Она слышала, как прозвенел звонок, как Джейк открыл дверь. Выглянув из комнаты, увидела на пороге грузного мужчину лет пятидесяти. – Надеюсь, я вас не потревожил, – сказал мужчина, показывая в улыбке желтые зубы. – Я здесь по поводу вашего навоза. – Моего?.. – Я видел объявление, что здесь продается навоз альпака. – О! Э… да. Глаза мужчины шарили по комнате. Изогнув шею, он старался заглянуть в дом. – Я бы хотел купить немного. Сколько стоит мешок? Джейк смерил взглядом мужчину и его дешевый голубой костюм. Сделав шаг вперед, он загородил дверь. – Вы, по-моему, не слишком подходяще для этого одеты. Мужчина, отступив в сторону, вновь улыбнулся лошадиной улыбкой. – Понятно, но я могу заехать и позднее. Если вы не возражаете, я пока пройду и посмотрю на животных? Джейк вышел на крыльцо, закрыв за собой дверь. Энни поспешила к окошку, чтобы лучше видеть. – Если вас так интересуют альпака, думаю, вы захотите увидеть и далай-ламу? Мужчина замер на месте, глаза его забегали. – Нет? – удивился Джейк. – А как насчет Долли Партонс? Прежде чем мужчина успел опомниться, Джейк, схватив его за руку, выкрутил ему ее за спину и опрокинул его на перила крыльца. – Эй! Эй! О! Отпустите меня! – завопил мужчина. – Я знаю, кто ты такой, Хок. – Голос Джейка был низким и угрожающим. – Я отпущу тебя лишь после того, как ты скажешь, кто тебя нанял. – Прекратите, руку мне сломаете. – Будет еще больнее, если ты не скажешь мне, кто тебя нанял. Ну! – прорычал Джейк. – Говори: кто? – Т… Том М… Моррисон. Из фирмы «Моррисон и Честейн». Джейк выругался. – Что ты здесь делаешь? – Да так, разузнаю кое-что, – скривился мужчина. – Послушайте, я сказал вам, что вы хотели знать. Отпустите меня! Джейк так резко отпустил его, что мужчина чуть не упал. Выпрямившись, он испуганно посмотрел на Джейка. Джейк показал в сторону его машины: – Убирайся к черту и не вздумай приехать еще раз. Я тот самый Честейн из «Моррисон и Честейн». Можешь считать себя уволенным. Мужчина бросился к машине, быстро завел мотор и рванул с места. Джейк вошел в дом с перекошенным от злости лицом. Энни пошла за ним на кухню. Он снял со стены телефон. – Кому вы звоните? – поинтересовалась она. – Тому. – Зачем? Для того, чтобы наболтать про меня еще что-нибудь? – Энни, клянусь. Я ничего не знал. – Его наняла ваша фирма. – Энни прижала к груди Маделин, сердце у нее отчаянно стучало. – Почему я должна вам верить? На щеке Джейка дернулся нерв. – Просто так. – Он нажал нужные цифры. – Можете послушать, если хотите. Может, это убедит вас. Поколебавшись, Энни прошла с Маделин в гостиную и, опустив девочку на пол, взяла параллельную трубку. – Том, это я, – коротко сказал Джейк. – Я хочу знать, какую работу для нас выполняет Билли Хок. Энни слышала, как мужчина на другом конце линии прокашлялся. – Я собирался рассказать тебе об этом, – прозвучал голос, по-видимому, принадлежавший пожилому человеку. – Послушай, Джейк, я не могу сейчас говорить, опаздываю в аэропорт. – И когда же мы поговорим? – настаивал Джейк. – Когда у меня будет для тебя какая-то информация, когда я вернусь из Женевы. – Черт побери, зачем ты это делаешь? – Помогаю тебе. Ты должен знать, с какой женщиной связываешься. Я кое-что узнал о ней, у тебя неплохие шансы на единоличную опеку. – Я не хочу единоличной опеки. Я не думаю, что это в интересах Маделин. – Брось ты. А в ее интересах, чтобы ее футболили от нее к тебе и наоборот? Эта Холлистер – какая-то патология. Ты знаешь, что она считает, что может предсказать будущее? И что ее умерший дедушка разговаривает с ней с помощью рекламных щитов? Черт возьми, она считает, что даже ее ламы могут дать ей совет. Энни подавила желание повесить трубку. Ей надо узнать как можно больше. Джейк поддержал ее. – Это альпака, а разговоры чушь. Я хочу, чтобы ты отказался от услуг Хока. Я не знаю, где ты его откопал, но это жуткий слизняк. Он собирает всякую ложь, распространяет сплетни, предлагает взятки – пытается погубить ее. – Я не просил его этого делать. – И тем не менее он это делает. – Голос Джейка был угрожающим, как капкан на медведя. – Послушай, Том. Это моя жизнь, мой ребенок, мои личные дела, я прошу тебя не вмешиваться в них. Энни – мать моего ребенка, и я не позволю тебе с ней так обращаться. Том тяжело вздохнул в трубку: – Хорошо. Я скажу Хоку, что он уволен. – Сделай это немедленно. – Хорошо, хорошо. Я позвоню ему перед отъездом. Джейк, положив трубку, так стремительно вошел в гостиную, что Энни не успела повесить свою. – Ну, – потребовал Джейк. – Теперь вы мне верите? Энни неуверенно посмотрела на него: |