
Онлайн книга «Стильные штучки Джейн Спринг»
— Есть, сэр. Эдди впустил сестру в дом. Генерал установил в углу пластмассовую елку и украсил ее так же, как в прошлом году, так же, как в позапрошлом… так же, как в позапозапрошлом. Серебряная мишура, разноцветные шары и фонарики. В столовой был накрыт праздничный стол. Фарфоровый сервиз, стоящий там, подарили маме на свадьбу. Джейн знала об этом, и ей стало больно. Она подошла к искусственной елке и положила рядом с ней подарки. Чарли был на кухне с отцом. Он стоял, прислонившись к холодильнику, и листал журнал, посвященный оружию. Генерал только что достал из духовки ветчину и нарезал ее. Вот уже тридцать лет в этом доме на Рождество готовили буженину, запеканку из зеленых бобов (замороженные бобы и консервированный грибной суп), рождественский пудинг (из пакетика), соус с бренди (также из пакетика) и эггног [6] (из картонной коробки). Мальчики пили вино, генерал — виски. Вот и все Рождество. Эдди-младший побежал на кухню: — Джейн приехала! Генерал кивнул. Чарли поднял голову от журнала. Эдди продолжал, понизив голос: — Сэр, считаю своим долгом вас предупредить… Но тут на кухню вошла Джейн и, поставив на стол свою сумочку, сказала как ни в чем не бывало: — С Рождеством всех! После чего стала снимать перчатки, стягивая их с руки пальчик за пальчиком. Чарли выронил журнал. Генерал едва не отрезал себе палец. Чарли уставился на отца, ожидая инструкций. Как в такой ситуации следует себя вести? Эдди смотрел на Чарли. Генерал смотрел на свою дочь. — Вы уже накрыли на стол, сэр? Лучше бы дождались меня, — сказала Джейн. Эдди подошел к генералу, вынул нож из его рук и положил на стол. — Джейн? — Да, сэр. — Ты надела платье, Джейн. — Да, сэр. — Розовое платье! — Совершенно верно, сэр. Вам нравится? Я обновила гардероб. Генерал замолчал. Он размышлял. Когда он, наконец, снова открыл рот, то сказанное им оказалось еще большей неожиданностью, чем появление Джейн в розовом костюме: — Как ты доехала, Джейн? — Прекрасно, сэр. Дорога немного скользкая, но в остальном все было хорошо. Эдди и Чарли не сводили глаз с генерала. Почему он не реагирует? Почему не требует объяснений, не приказывает снять этот дурацкий костюм? Они-то знали, что отец не выносит подобных глупостей. Так в чем же дело? — А как дела в суде, Джейн? — О, все великолепно, генерал. Я думаю, приговор будет уже на следующей неделе. — Прекрасно, Джейн. Ты просто молодчина. — Спасибо, сэр. Генерал пошел вынимать из духовки бобовую запеканку, Джейн тут же бросилась ему помогать. Чарли и Эдди выглядели так, словно их током дернуло. Их сестра, в прежние времена не надевшая бы юбку даже за миллион, стояла перед ними с голыми ногами. В розовой юбке! Их сестра, ненавидящая готовку, вдруг бросилась помогать отцу на кухне. Их сестра, от голоса которой звенели стекла в зале суда, говорила таким тоном, словно нанюхалась гелия. А что делает их отец? Ничего. Говорит с ней так, словно все в порядке вещей. — А после процесса ты будешь очень занята Джейн? — вопрошал Эдвард Спринг, внимательно оглядывая свою дочь с ног до головы. «В этом костюме она смотрится нелепо, — подумал он. — Совсем не похожа на ту дочь, которую я растил и воспитывал. Но надо признать, что выглядит Джейн… даже симпатично. Она похожа на свою мать. Что ж, наша дочь выросла очень красивой женщиной». — Занята? Ну, не больше чем обычно, сэр. Генерал глянул на часы: — Скоро уже пора будет садиться за стол. Джейн, сходи, что ли, вымой руки. И припудри носик. — Да, сэр. Джейн взяла сумочку и пошла в ванную. «Для начала не так уж плохо, — перевела она дух. — Интересно, почему генерал так спокоен?» Вариантов было немного: 1) болевой шок; 2) решил устроить головомойку после обеда, чтобы не портить себе аппетит. Пока Джейн наводила красоту, генерал устроил на кухне военный совет. — Мальчики, вы, наверное, заметили, что ваша сестра несколько… э-э-э… изменилась. — Разрешите обратиться, сэр, — поднял руку Чарли. — Говори. — Она сошла с ума, сэр, вот в чем дело! — Я не понимаю, — встрял Эдди, — почему она говорит таким тоном? Почему носит эту странную одежду? Фантастика какая-то. Знаете, как в фильмах. Инопланетяне крадут человека и возвращают его на землю уже совсем другим. — И тот попадает в иную эпоху. — Папа, она подстригла волосы! — Я видел. А теперь, мальчики, замолчите и послушайте меня. Я уже видел такое на войне, а вы — нет. — Что? — Это… нервный срыв. Порой случается с людьми после затяжных сражений. Я наблюдал подобное во Вьетнаме, встречался с этим в Персидском заливе. Стресс копится постепенно, и в один роковой момент случается это. Человек не выдерживает, в нем что-то ломается. — Генерал щелкнул пальцами. — Человек начинает воображать себя кем-то другим. Во Вьетнаме у меня под командованием был парень, который сражался шестьдесят дней подряд, а потом стал всем говорить, что он Элвис. И до сих пор рассказывает. Были ребята, считавшие себя Иисусами. Я слышал про одного летчика, который, вернувшись из Персидского залива, решил, что он Элеонор Рузвельт. — Так вы полагаете, что у Джейн нервный срыв? — Да, сынок. — Но ведь она не была на войне. — Еще как была. Жизнь среди штатских — это постоянная битва. Вы этого даже представить себе не можете. Эти люди не знают, что такое дисциплина, порядок и уважение к старшим. Вам следует как-нибудь попробовать это на своей шкуре. Штатские — это похуже, чем «Вьетконг». У них там на каждом углу стоят торговцы наркотиками, по улицам шастают дети с револьверами. Это моя вина, мальчики. Это я отправил Джейн жить среди штатских. Я знал, что это опасно, но что я мог поделать? У меня не было другого выбора. — Ну и дела! — Черт! — воскликнул Эдди. Ему было завидно, что сестра, как всегда, его опередила. Ведь нервный срыв — это же прерогатива военных. — Сэр, а вы знаете, кем себя представляет Джейн? — спросил Чарли. Генерал кивнул: — Думаю, что знаю. Сейчас я вам скажу, только вы не нервничайте. Главное — спокойствие. Сыновья кивнули в ответ. — Ваша сестра… |