
Онлайн книга «Взрывоопасные сестрички»
– Рэй Скалли. Как поживаете? – Он прошел мимо меня в коттедж. – Я был тут неподалеку, в музее Эллиота, когда проверил, кто мне звонил. Мне передали, что звонили вы. Что стряслось? – Рада познакомиться с вами, – сухо сказала я. Ну, он, конечно, не был таким хамом, как комендант в Нью-Йорке, но мистером Очарование его тоже не назовешь. – Я Дебора Пельц. – Ага. Из Нью-Йорка. Я понял это из вашего сообщения. Скалли говорил с южным акцентом в отличие от коменданта, серба по происхождению. А еще он был моложе «Ивана Грозного», как я обычно величала коменданта. Я решила, что ему около сорока. Волосы рыжевато-каштановые, почти как у меня, прямые, довольно длинные, касались воротника светло-голубой рубашки на пуговицах, заправленной в изрядно потертые джинсы. Среднего роста и среднего телосложения, он отлично выглядел, если ваш идеал мужчины – ковбой «Мальборо». Нет, ковбойской шляпы Скалли не носил, но имел эдакий ковбойский вид: типичный обветренный ковбой-одиночка, да еще и со шрамом на подбородке под нижней губой. – Я предложила бы вам выпить чего-нибудь прохладительного, но переехала сюда лишь несколько часов назад и до магазина еще не добралась. – Сойдет и вода из-под крана, – ответил он. – Мы тут не боимся ее пить. «А, все ясно, – подумала я. – Он ненавидит ньюйоркцев. Должно быть, абориген, отродясь не покидавший округа Мартин». Я принесла ему стакан воды. Он поблагодарил меня. – Ну а теперь покажите мне, что тут надо чинить, Диана, – сказал Скалли. – Дебора, – поправила я. – А проблемы тут, в коттедже. Для начала, плита. Когда включаешь газ, ничего не получается. Вода в туалете течет непрерывно, если не подергаешь ручку. И окно в спальне не открывается. Оно присохло или что-то в этом роде. Рэй Скалли вытаращился на меня так, будто у меня две головы: – И вы из-за этого вызвали меня, Диана? – Меня зовут Дебора. – Я начала злиться. – Должно быть, вы плохо запоминаете имена. – Нет. Имена я запоминаю отлично. Только ваше не могу запомнить. – Польщена. Насчет туалета…: – Вызовите слесаря. – А плита? – Позвоните в газовую компанию. – А с окном как быть? Или даже не стоит спрашивать? По сравнению с этим малым мой бывший комендант казался душкой. – Слушайте, Дебора… – Ну вот, это не так уж трудно, верно? Он исхитрился выдавить улыбку. Мне страшно захотелось открыть шампанское. Об его голову. – Дебора, – повторил Рэй, – это ваш первый рабочий день, поэтому вы пока не очень владеете ситуацией. Я слежу за всеми принадлежащими округу строениями, включая Убежище. Ему больше ста лет, и оно время от времени требует капитального ремонта. Давая вам мой телефон, Мелинда Карр вовсе не предполагала, что вы будете звонить мне насчет туалета в вашем коттедже. Подразумевалось, что вы позвоните мне, если образуется дыра в крыше музея, или на какой-нибудь колонне появится гниль, или шторм повредит фасад. Я не разнорабочий, жующий табак и обдирающий своих клиентов. Я не только умею есть ножом и вилкой, но даже периодически принимаю душ. Более того, у меня степень по градостроительству, полученная в университете Флориды; специализация – сохранение исторических зданий, а также нормировка, застройка и деловое право. Иными слонами, так уж и быть, я посмотрю вашу плиту, туалет и окно, раз уж пришел сюда, но в следующий раз не поленитесь, вызовите кого-нибудь из «Желтых страниц», а? Ишь ты! Да он еще и самолюбив, надо же! И обидчив к тому же. Я мысленно повторила тираду Рэя, пытаясь сообразить, чем так вывела его из себя, а потом расхохоталась. Когда он поинтересовался, что меня развеселило, я охотно сообщила ему: – Я писала сценарии для телевизионной «мыльной оперы». И ваша небольшая нотация напомнила мне сцену, написанную мной пару лет назад, где дама просит мужчину заменить на ее машине колесо. Он рекомендует ей самой заменить это чертово колесо. Он говорит: «Я что, похож на автомеханика?» Не улавливаете сходства? – С трудом. А что происходит в следующей сцене? Парень сменил леди колесо и оказался у нее в койке? Так, по-моему, обычно развиваются события в подобного рода шоу, нет? – Да, но не в этот раз. Парень сменил ей колесо, а потом пристрелил. – За каким чертом он это сделал? – С актрисой не возобновили контракт. Так что нам пришлось убрать ее из шоу. Рэй заржал: – Похожему вас в Нью-Йорке была та еще работенка! Что заставило вас бросить ее и променять на должность смотрителя в крошечном Стюарте? – У меня мама тут живет. Она перенесла инфаркт и теперь выздоравливает. Мне хотелось быть поближе к ней. Я не сочла нужным сообщить о второй причине, вынудившей меня покинуть Нью-Йорк, – разгаре кризиса среднего возраста. – Мне жаль вашу маму. И за нотацию тоже извините. Я не имел права так обрушиваться на вас. Откуда вам знать, кто тут чем занимается. – Или кто ищет повод для драки? Он снова засмеялся: – А вам палец в рот не клади, верно? – Стараюсь. – Я оценил. – Он пожал мне руку. – Рэй Скалли. Рад знакомству, Дебора. Давайте начнем сначала, ладно? – Ладно. «Может, он вовсе не хам, – подумала я. – Может, просто застенчив». – Вы сказали, вашей маме лучше? – спросил он. – Гораздо лучше, спасибо. – И кто ведет ее в мемориальном госпитале Мартина? – Джеффри Гиршон. – Я старалась не покраснеть. – Этого я и боялся. Но Гиршон сейчас тут в моде. – Вы знакомы с Джеффри? – закинула я удочку, подумав, что вряд ли эти двое вращаются в одних и тех же кругах. – Да уж, знаю его, – ответил Рэй. – Слишком хорошо. – Он внезапно переменился в лице, словно само упоминание о Джеффри задевало какой-то болезненыый нерв. – Я понимаю, что сую нос не в свое дело, но мой вам совет: держите вашу маму подальше от этого сукина сына. – Сукина сына? – Меня ошарашила его реакция. – Вам не кажется, что это слишком сильно сказано? Понятия не имею, почему вы так относитесь к доктору Гиршону, но он спас моей маме жизнь. Он хороший врач. И хороший друг. Рэй кивнул: – Забудьте о том, что я сказал. – Он поставил стакан, в котором я принесла ему воды, на кухонный стол. – А теперь покажите мне, что тут у вас надо починить. – Ой, в этом нет необходимости, Рэй! Я вызову кого следует. – Я с удовольствием помогу. А потом поеду. Я показала ему все, что нуждалось в починке, и Рэй все починил. А потом уехал. |