
Онлайн книга «Взрывоопасные сестрички»
– Погоди-ка, – перебил его Рэй. – Вернись чуток назад. Гиршон собирался сообщить фармкомитету, что он случайно обнаружил что? – Ага. – И что ты имел в виду, сказав, что витамины – фальшивка? – добавила Шэрон. Она, как и мама, поглощала их тоннами. – Именно то, что сказал. Эти витамины – фальшивка. Витамин Е – это масло обычно он продается в виде прозрачных гелиевых капсул. А мы продавали наш в твердых капсулах, в виде порошка. Готов поспорить, вы не догадываетесь почему. – Джоан утверждала, будто это из-за того, что некоторые из пациентов Джеффри, пожилые люди, не выносят масел, и он сделал то, что лучше для них, – пояснила я. – Джоан была превосходной лгуньей. Мы продавали наши витамины в виде порошка, заполняя капсулы песком. – Песком?! – Вскричали мы все. – Песком. Витамины – штука дорогая, детки. Кладешь в капсулы песок, раскручиваешь их на полную катушку и получаешь нехилую прибыль. Покупаешь яхту, дом в Лифорде и все, что угодно. – Ты говоришь, что мы с мамой глотали песок?! – возопила Шэрон. Ее физиономия приобрела странный оттенок. – Это безвредно, – отозвался Барри. – Попадает в унитаз вместе со всем прочим. – Ну ты и свинья! – разъярилась Шэрон и плеснула ему в рожу воду. «Перье» залило ему глаза, и от неожиданности Барри выронил револьвер. Пока Барри протирал глаза, Рэй рыбкой нырнул за оружием. – Упс. Похоже, ты что-то потерял. – Рэй приставил револьвер к виску Барри. – А теперь разверни эту калошу и отвези нас в Лифорд. – Вот уж вряд ли, приятель! – издевательски засмеялся Барри. – Это моя калоша, и я иду на ней на Абакос. Рэй вдавил дуло ему в висок посильнее. – Вряд ли, если я пристрелю тебя. – Валяй! – заржал Барри. – И тогда вы трое окажетесь на дне прежде, чем успеете чихнуть. Ты ведь не знаешь здешних вод, а, спортсмен? – А что тут знать? Твоя яхта нашпигована электроникой. Не сомневаюсь, уж я соображу, как нам вернуться обратно. Барри отодвинулся от штурвала. – Вот, он весь твой. – Сиди на месте, – приказал Рэй, покрепче сжав револьвер. – Не могу. Нужно ногу почесать. Рэй не успел помешать ему. Барри вскочил со своего сиденья и вцепился в револьвер. Пока они боролись, мы с Щэрон беспомощно глазели на них. А потом грянул выстрел. Я затаила дыхание, ожидая, когда один из них поднимется, думая, кто именно поднимется. Поднялся Барри с револьвером в руке, и я кинулась к Рэю. – Господи! Твоя нога! – вскричала я. – Он прострелил тебе ногу! – Ничего страшного. – Рэй поморщился от боли. – Я просто на некоторое время выбыл из строя. Шэрон тоже опустилась на колени подле Рэя. – Я взяла с собой адвил, но он остался у Барри дома, как и ксенакс, – смущенно проговорила она. – Женщины! – хмыкнул Барри. – Совершенно бесполезные существа! – Ты и впрямь скотина! – Меня трясло от ярости. Я готова была наброситься на него с кулаками, наплевав на револьвер, но тут меня почти ослепил свет, бьющий с воды. – Это что еще за хрень? – изумился Барри, прикрыв глаза рукой. – Это полиция! – заявил Рэй, усталый, но торжествующий, разглядев приближавшийся к нам моторный катер. – Должно быть, уже десять часов! – воскликнула я. – И Рэгги, добрая душа, отправил их сюда! – И это означает, что Дебора, Шэрон и я в безопасности, а ты – уже история, приятель! – Рэй метнул на Барри гневный взгляд. – Ошибочка. – Барри ткнул револьвер в бок Шэрон. – Ты ведь примчалась в Нассо спасать свою сестру, верно, Дебора? Чертовски верно! – с вызовом бросила я. – Тогда делай то, что я скажу, или она схлопочет пулю в свою плоскую, как доска, грудь. Шэрон нахмурилась. Ей не понравился комментарий по поводу ее груди. Она и так комплексовала из-за этого. К тому же Барри слишком сильно вдавил ей револьвер в ребра. И тут я осознала, что мои самые жуткие опасения оправдались: с появлением полиции Барри слетел с катушек, ему больше нечего терять, и он намерен забрать Шэрон с собой. – Я хочу, чтобы обе женщины вышли со мной на верхнюю палубу! Сейчас же! – приказал Барри. – Скалли остается здесь! Авось истечет кровью, если повезет. – Я не оставлю его! – Я вцепилась в руку Рэя. – Оставишь как миленькая! – Барри вогнал револьвер Шэрон в почку. – Иди с ним, – сказал Рэй. Голос его начал слабеть. – Не хочу я идти! – У меня глаза защипало от слез. – Ты рисковал жизнью ради меня. И я ни за какие коврижки не… – Иди с ним, Дебора, – прохрипел он. – Пожалуйста. По мере приближения полицейского катера Барри все больше терял самообладание. Он оторвал меня от Рэя, вздернул на ноги и пригрозил пристрелить Шэрон на месте, если я откажусь выполнять его приказы. Я застыла, неспособная решить, что мне делать – пойти с сестрой или остаться с Рэем. Помощи соответственно от меня не было ни ей, ни ему. Поняв мое состояние, Рэй кивнул мне, еще раз подтверждая, что с ним все обойдется, с нами всеми тремя все обойдется. – Иди, – прошептал он. – Я больше не злюсь на тебя, – сказала я. – За Холли. – Иди, Дебора. – Да иду я, иду! Я в последний раз оглянулась на Рэя когда Барри выпихнул нас с Шэрон из дверей «Небесного салона» на огромную палубу с зоной развлечений на корме яхты. – Ну и что дальше, мешок дерьма? – вскинулась я на Барри. Страх сменился яростью. – Будем стоять тут, где нас отлично видно копам. – Он подтолкнул нас к блестящим медным поручням, возвышавшимся над бурлящей водой. Я подозревала, что страх Шэрон перед трапами – ничто по сравнению с тем ужасом, который она испытывает сейчас. – Ты! Встань вот сюда! – рявкнул Барри, указав мне место слева от себя. – Ты! Встань с другой стороны! С моей лучшей стороны! Демонически рассмеявшись, он привлек Шэрои к себе и нацелил револьвер ей в сердце. – Полиция! – раздался голос по мегафону. – Владелец этой яхты арестован! – Если вы меня арестуете, одна из этих сучек сдохнет, а второй придется смотреть на это! – проорал Барри в ответ. – Опустите оружие! – приказал полицейский. – Повторяю: опустите оружие! – Хрен тебе! – Повторяю: вы арестованы! |