
Онлайн книга «Без ума от тебя»
— Какой славный у тебя свитер, Куинн, — сказала Петра. — Замечательный цвет. — Спасибо, — отозвалась Куинн и повернулась к Эди: — Перемены всегда расстраивают мою мать. — Ей кажется, что ты забыла об осторожности. — Эди чуть надула губы. — Твоя мать всегда отличалась осторожностью. — Да, просто прекрасный свитер, — проговорила Петра. — Я сама могу о себе позаботиться, — сказала Куинн. — Эй, я на твоей стороне, — заметила Эди. — Не я расстраиваюсь, а твоя мать. — Где ты взяла этот восхитительный свитер? — спросила Петра, и Марджори закатила глаза. Никакие разговоры о свитерах не отвлекли бы ее от цели — она твердо решила выудить подробности скандала, самого громкого в тиббетской школе с тех пор, как бывший тренер ушел от жены к работнице кафетерия. Чтобы досадить Марджори, Куинн ласково улыбнулась Петре и объяснила: — Это старомодное изделие. Я раскопала его в магазине Колумбуса, когда в последний раз навещала сестру. — Кажется, ты заставила мать пересмотреть собственную жизнь. — Эди вздохнула. — С чего бы это? — искренне удивилась Куинн. — Не вижу, каким образом мои поступки могут повлиять на нее. — А нет ли там других расцветок? — продолжала расспрашивать Петра. — Мне не идет лавандовый. В лавандовом я слишком бледна. — Петра действительно выглядела как оживший мертвец, но одежда была здесь ни при чем. — Наверняка в шестидесятые года были и другие цвета. — Куинн старалась не выдать своего раздражения. — Это очень старая модель. Таких больше не выпускают. — К тому же свитер стоил всего пять долларов, и Куинн совсем не хотелось, чтобы Марджори с торжеством разнесла в округе весть о том, какую дешевку она носит. — Может, и не влияют, — заверила ее Эди. — Ну, и раз уж у тебя появилось немного свободного времени, ты могла бы взяться за костюмы и декорации для постановки. Платят тысячу долларов, и если откажешься, мне придется нанять кого-нибудь из родителей. Помнишь «Звуки музыки»? Куинн поморщилась. За всю свою жизнь она не видела более кошмарной декорации, изображающей Альпы. — На это уйдет десять вечеров, по одному в неделю. Тысяча долларов не дотягивает даже до минимальной ставки. — Был бы неплох голубой, — вставила Петра. — Это шерсть? — Только не говори мне, что ты отказываешься. — Эди попыталась изобразить удрученность, но это было не в ее характере. Маленькие пышные блондинки не бывают удрученными. — Я начинаю новую жизнь, — сообщила Куинн. — Теперь буду эгоисткой. — Краем глаза она заметила, что Марджори подалась вперед. — Не боишься, что его съест моль? — спросила Петра, но Марджори оборвала ее: — Ради всего святого, Петра, хватит о тряпках! — Я всей душой за себялюбие, — изрекла Эди. — Но только сделай для меня исключение. — А это и есть эгоизм, — ответила Куинн. — Я отказываюсь. — Мы собираемся ставить «В лесах», — пояснила Эди. — Старинные легенды. Деревья и башни. Одно удовольствие. — Нет, — повторила Куинн, усилием воли отгоняя возникшие в ее сознании наброски деревьев и башен. — Против моли лучше всего нафталин, — сообщила Петра. — Но у него такой запах… — Ты только представь, что будет, если придется обойтись без тебя, — продолжала Эди. — Своим участием ты фактически спасла бы постановку. — Значит, ты бросила тренера? — не выдержала Марджори. — Мне пора. — Куинн поднялась и ушла. Потом в студию заглянул Билл. — Я только хотел посмотреть, как у тебя дела, — сказал он, но остался. — Полагаю, тебя уже тошнит от жизни с родителями, — пошутил он. — Нет. У нее не было ни малейшего желания рассказывать Биллу о доме, да и вообще вступать с ним в беседу. — Я очень занята, Билл, — проговорила Куинн, но он продолжал топтаться рядом на виду у детей, зачарованных развернувшейся перед ними «мыльной оперой». Кое-кто из школьников явно злился на Куинн за то, что она обидела их тренера. — Он хороший человек, — сказал ей Кори Моссерт, когда Билл наконец ушел. — Кори, разве я вмешиваюсь в твою личную жизнь? — спросила Куинн. — Так не вмешивайся в мою. Во время последнего занятия Джессон Бэрнс взглянул на нее и лишь покачал головой, зато Тея, которая сегодня дежурила в студии и поэтому не рисовала, выразила свои мысли более определенно. — Что такого сделал тренер? — осведомилась она, и Куинн ответила: — Он был не прав, а я не захотела уступить. Так будет лучше для нас обоих. — Что значит — не захотела уступить? — Тея облокотилась о стойку, рассматривая художественные принадлежности, за которыми то и дело подходили учащиеся. — Ведь он тренер, считай — король школы. — Жизнь не ограничивается школой, — объяснила Куинн. — Я не хочу в один прекрасный день проснуться и осознать, что желаю чего-то, чем не обладаю, и не могу смириться с тем, что имею. Именно смирения ждут от меня люди в случае с Биллом, но я не подчинюсь. — Тут она вспомнила о том, что родители Теи пытаются направить дочь по пути, который, как догадывалась Куинн, девочке не по нутру. Стоит ли сбивать ее с толку за три месяца до окончания школы? — Билл попросту не тот человек, который мне нужен. — А откуда вам известно, что он не тот человек? — возразила Тея. — Он отдал мою собаку на живодерню. Глаза Теи расширились. — Ладно. Билл вам не пара. Но как угадать, кто тебе нужен? Куинн подумала о Нике. — Сама не знаю. Есть у меня на примете человек, при виде которого к моему горлу подступает комок, но это, возможно, из-за простуды. — Нет, мне знакомо это ощущение, — отозвалась Тея. — Вы собираетесь встречаться с этим новым парнем? — Я его не интересую, — ответила Куинн. — И все же намерена предпринять кое-какие шаги. — Эта мысль ужаснула ее, но любой другой выход представлялся еще большим злом. — Иначе мне останется лишь сидеть сложа руки и стариться в ожидании, пока он это поймет. — Да, этого допускать нельзя, — согласилась Тея, и когда пару минут спустя к стойке подошел Джессон за кистью, она протянула ее парню и выпалила: — Так, значит, ты хочешь повести меня сегодня в кино? Джессон отдернул руку, и Куинн подумала: «Проклятие!» — Нет, — удивился Джессон. — Ладно. — Тея вышла в кладовую, расположенную за стойкой, и захлопнула дверь. — Ты был просто великолепен, — сказала Джессону Куинн. Жалость к молодому человеку возобладала над желанием закатить ему оплеуху. — Она застала меня врасплох. — Джессон сердито посмотрел на дверь кладовой. — И вообще, в чем дело? |